PO01: Difference between revisions

234 bytes removed ,  2 October 2017
→‎Trivia: Much more likely to be a reference to the "science/technology is amazing!" guy from (nearly?) every hometown, Pallet included.
No edit summary
(→‎Trivia: Much more likely to be a reference to the "science/technology is amazing!" guy from (nearly?) every hometown, Pallet included.)
Line 144: Line 144:
==Trivia==
==Trivia==
* The beginning of the episode features sound effects from the original [[Game Boy]] games, drawing from the opening animation from {{game|Red and Green|s}} (with a {{p|Gengar}} battling a {{p|Nidorino}}). The main [[Pokémon anime]] had also animated the same opening animation in a similar fashion in the beginning of its own first episode, ''[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]''.
* The beginning of the episode features sound effects from the original [[Game Boy]] games, drawing from the opening animation from {{game|Red and Green|s}} (with a {{p|Gengar}} battling a {{p|Nidorino}}). The main [[Pokémon anime]] had also animated the same opening animation in a similar fashion in the beginning of its own first episode, ''[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]''.
* When Red is presented with his [[Pokédex]], his response is "Science is so amazing!" This is also the comment that {{Ash}} uses when seeing {{an|Clemont}}'s [[List of Clemont's inventions|inventions]] in the main Pokémon anime. 
* In the Japanese version of this episode, Red initially considers [[nickname|nicknaming]] his Charmander ''Sepultura'' (meaning "grave" or "burial" in Spanish) prior to his decision of refraining from nicknaming Charmander at all. "Sepultura" is a nickname that was given to a Charmander that appeared in a screenshot on the back of the Japanese box packaging of {{game|Red and Green|s|Pokémon Red}}.
* In the Japanese version of this episode, Red initially considers [[nickname|nicknaming]] his Charmander ''Sepultura'' (meaning "grave" or "burial" in Spanish) prior to his decision of refraining from nicknaming Charmander at all. "Sepultura" is a nickname that was given to a Charmander that appeared in a screenshot on the back of the Japanese box packaging of {{game|Red and Green|s|Pokémon Red}}.
* When introducing the [[starter Pokémon]], [[Professor Oak]] called {{p|Bulbasaur}} a "plant Pokémon" (Japanese: しょくぶつポケモン) instead of a {{t|Grass}} {{OBP|Pokémon|species}}, with the terms referring to the [[type]]s. Despite this apparent oversight, this usage is consistent with [[Professor Oak#Oak's Lab|Professor Oak's dialogue]] from the Japanese {{game2|Red|Green|Blue}}, international {{game|Red and Blue|s}}, and Japanese {{game|FireRed and LeafGreen|s}} if the {{player}} is about to choose Bulbasaur as their starter Pokémon.
* When introducing the [[starter Pokémon]], [[Professor Oak]] called {{p|Bulbasaur}} a "plant Pokémon" (Japanese: しょくぶつポケモン) instead of a {{t|Grass}} {{OBP|Pokémon|species}}, with the terms referring to the [[type]]s. Despite this apparent oversight, this usage is consistent with [[Professor Oak#Oak's Lab|Professor Oak's dialogue]] from the Japanese {{game2|Red|Green|Blue}}, international {{game|Red and Blue|s}}, and Japanese {{game|FireRed and LeafGreen|s}} if the {{player}} is about to choose Bulbasaur as their starter Pokémon.
5,689

edits