Pokémon in Indonesia: Difference between revisions

m
typos fixed: producted → produced, occured → occurred
m (typos fixed: producted → produced, occured → occurred)
Line 48: Line 48:
For unknown reason, [[DP166]] was aired twice on December 18 and 25, 2011. On January 1, 2012, [[DP169]] was broadcast after [[DP167]] on {{wp|New Year's Day}} 2012, following the order in some countries. [[DP168|An episode featured Shaymin]] was aired on January 8, 2012; coincidentally, ''[[M11|Giratina and the Sky Warrior]]'' was aired on the same date after a few blocks.
For unknown reason, [[DP166]] was aired twice on December 18 and 25, 2011. On January 1, 2012, [[DP169]] was broadcast after [[DP167]] on {{wp|New Year's Day}} 2012, following the order in some countries. [[DP168|An episode featured Shaymin]] was aired on January 8, 2012; coincidentally, ''[[M11|Giratina and the Sky Warrior]]'' was aired on the same date after a few blocks.


Start from [[DP179]] on March 18, 2012, the show was moved at 08:30-09:00 {{wp|Time in Indonesia|WIB}}. The show was discontinued less than a year after [[DP191|the last episode]] of {{series|DP}} was aired on June 10, 2012.
Start from [[DP179]] on March 18, 2012, the show was moved at 08:30-09:00 {{wp|Time in Indonesia|WIB}}. The show was discontinued less than a year after [[DP191|the last episode]] of {{series|Diamond & Pearl}} was aired on June 10, 2012.


Indosiar announced that [[BW001|the first episode]] of {{series|BW}} ('''Pokémon Best Wishes''') premiered on April 7, 2013 at 08:00-08:30 {{wp|Time in Indonesia|WIB}}.<ref>[https://twitter.com/IndosiarID/status/318296961373581313 Indosiar's Twitter]</ref> Since on October 2013, the month before the release of ''[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]'' on theaters, the show also temporarily aired every Saturday in addition of the regular Sundays,<ref>[https://twitter.com/IndosiarID/status/385781801819459584 Indosiar's Twitter]</ref> which results the airing from [[BW027]] to [[BW034]]. However, the show was discontinued at [[BW043]] despite the fact that Indosiar already have the first 52 episodes of ''Best Wishes'' series.
Indosiar announced that [[BW001|the first episode]] of {{series|Best Wishes}} ('''Pokémon Best Wishes''') premiered on April 7, 2013 at 08:00-08:30 {{wp|Time in Indonesia|WIB}}.<ref>[https://twitter.com/IndosiarID/status/318296961373581313 Indosiar's Twitter]</ref> Since on October 2013, the month before the release of ''[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]'' on theaters, the show also temporarily aired every Saturday in addition of the regular Sundays,<ref>[https://twitter.com/IndosiarID/status/385781801819459584 Indosiar's Twitter]</ref> which results the airing from [[BW027]] to [[BW034]]. However, the show was discontinued at [[BW043]] despite the fact that Indosiar already have the first 52 episodes of ''Best Wishes'' series.


====MNC Media====
====MNC Media====
Line 57: Line 57:
{{series|XY}} made its debut in Indonesia on April 12, 2015 every Sunday at 09:30 {{wp|Time in Indonesia|WIB}} on '''{{wp|MNCTV}}''', one of national channel owned by {{wp|Media Nusantara Citra}}, although it was intended to be aired on April 5, 2015 by its TV advertisements. Unlike the previous channels, MNCTV used English recording rather than its original Japanese version, as the series was titled as '''[[S17|Pokémon the Series: XY]]''' that contains 49 episodes.
{{series|XY}} made its debut in Indonesia on April 12, 2015 every Sunday at 09:30 {{wp|Time in Indonesia|WIB}} on '''{{wp|MNCTV}}''', one of national channel owned by {{wp|Media Nusantara Citra}}, although it was intended to be aired on April 5, 2015 by its TV advertisements. Unlike the previous channels, MNCTV used English recording rather than its original Japanese version, as the series was titled as '''[[S17|Pokémon the Series: XY]]''' that contains 49 episodes.


On May 17, 2015, the anime was shown earlier as [[XY006]] was aired at 08:00 {{wp|Time in Indonesia|WIB}}.<ref>[https://mobile.twitter.com/Official_MNCTV/status/599499542799618048 MNCTV's Twitter]</ref> Time shift was often occured since then, as the show was set on 08:30, 09:00, and then ended up on 09:30 WIB during the last few episodes. After finishing the first season, ''[[SS029|Mega Evolution Special I]]'' made its debut on March 13, 2016. Some random episodes ([[XY008]] and [[XY028]]) were re-aired to fill the gap of the upcoming '''[[S18|Pokémon the Series: XY - Season 2]]''', which is set on April 2016.<ref>[https://twitter.com/Official_MNCTV/status/716448899947298822 MNCTV's Twitter]</ref> After finishing the second season within a year with [[XY093]] on March 26, 2017, the show was continued with ''[[SS031|Mega Evolution Special II]]'' on April 2, 2017, ''[[SS032|Mega Evolution Special III]]'' on April 9, 2017,<ref>[https://twitter.com/Official_MNCTV/status/850526114598486016 MNCTV's Twitter]</ref> and ended up with ''[[SS035|Mega Evolution Special IV]]'' on April 16, 2017.<ref>[https://twitter.com/Official_MNCTV/status/853197718965059585 MNCTV's Twitter]</ref>
On May 17, 2015, the anime was shown earlier as [[XY006]] was aired at 08:00 {{wp|Time in Indonesia|WIB}}.<ref>[https://mobile.twitter.com/Official_MNCTV/status/599499542799618048 MNCTV's Twitter]</ref> Time shift was often occurred since then, as the show was set on 08:30, 09:00, and then ended up on 09:30 WIB during the last few episodes. After finishing the first season, ''[[SS029|Mega Evolution Special I]]'' made its debut on March 13, 2016. Some random episodes ([[XY008]] and [[XY028]]) were re-aired to fill the gap of the upcoming '''[[S18|Pokémon the Series: XY - Season 2]]''', which is set on April 2016.<ref>[https://twitter.com/Official_MNCTV/status/716448899947298822 MNCTV's Twitter]</ref> After finishing the second season within a year with [[XY093]] on March 26, 2017, the show was continued with ''[[SS031|Mega Evolution Special II]]'' on April 2, 2017, ''[[SS032|Mega Evolution Special III]]'' on April 9, 2017,<ref>[https://twitter.com/Official_MNCTV/status/850526114598486016 MNCTV's Twitter]</ref> and ended up with ''[[SS035|Mega Evolution Special IV]]'' on April 16, 2017.<ref>[https://twitter.com/Official_MNCTV/status/853197718965059585 MNCTV's Twitter]</ref>
{{-}}
{{-}}


Line 150: Line 150:


===Special and OVA===
===Special and OVA===
Special [[side story episodes]] such as [[Pokémon Chronicles]], as well as some [[Pikachu short]]s were aired between {{series|AG}}. Two Pikachu shorts for {{wp|All Nippon Airways|ANA flights}}, ''[[PK13|Pikachu's Summer Festival]]'' and ''[[PK15|Pikachu's Ghost Carnival]]'', both premiered on July 13 and 20, 2008, respectively, and both were aired once again in 2010. ''[[The Legend of Thunder!|Raikou - Legend of Thunder]]'' was premiered in two parts on November 16 and 23, 2008. ''[[Pikachu's Winter Vacation]]'' (2001 and 2002 versions) were aired on December 26, 2009 at 07:00-09:00 {{wp|Time in Indonesia|WIB}}. ''[[Mewtwo Returns]]'' also known had premiered on January 3, 2010 at 06:30-08:00 {{wp|Time in Indonesia|WIB}} before the usual series.
Special [[side story episodes]] such as [[Pokémon Chronicles]], as well as some [[Pikachu short]]s were aired between {{series|Advanced Generation}}. Two Pikachu shorts for {{wp|All Nippon Airways|ANA flights}}, ''[[PK13|Pikachu's Summer Festival]]'' and ''[[PK15|Pikachu's Ghost Carnival]]'', both premiered on July 13 and 20, 2008, respectively, and both were aired once again in 2010. ''[[The Legend of Thunder!|Raikou - Legend of Thunder]]'' was premiered in two parts on November 16 and 23, 2008. ''[[Pikachu's Winter Vacation]]'' (2001 and 2002 versions) were aired on December 26, 2009 at 07:00-09:00 {{wp|Time in Indonesia|WIB}}. ''[[Mewtwo Returns]]'' also known had premiered on January 3, 2010 at 06:30-08:00 {{wp|Time in Indonesia|WIB}} before the usual series.


===Dub and localization===
===Dub and localization===
Since SCTV, the Indonesian dub mainly based on the {{wp|Japanese}} version; however, the proper names from the English version were used. The most known renamed {{player|main character}} [[Ash Ketchum]], was given the dub name '''Ali''', while the rest of them are based on their English name.
Since SCTV, the Indonesian dub mainly based on the {{wp|Japanese}} version; however, the proper names from the English version were used. The most known renamed {{player|main character}} [[Ash Ketchum]], was given the dub name '''Ali''', while the rest of them are based on their English name.


On Indosiar, the dub name Ali was left while his Japanese name, [[Ash Ketchum|Satoshi]] was used instead. Unfortunately, the inconsistency began when the dub were using the mixture between the English and Japanese names for Pokémon and other things in some episodes cases, though this was not the case for the notable main characters; Satoshi, {{an|Misty|Kasumi}}, {{an|Brock|Takeshi}}, [[Jessie|Musashi]], [[James|Kojiro]], {{MTR|Nyasu}}<!--please do not change-->. However, the main characters that were introduced later such as {{an|May}}, [[Max]], and {{an|Dawn}} were named in their English name instead of Japanese name. Since {{series|AG}}, the Pokémon voices were also dubbed, notably including [[Ash's Pikachu]], which probably the most controversial dub for the fans. Since a certain episode from {{series|DP}}, the dub began to using the English version as localization (mostly for Pokémon names or [[characters of the day]]) and the Japanese script as the main translation, although this was not definite in some cases. The previous main characters were still retained in Japanese, possibly to avoid confusion for the audience.
On Indosiar, the dub name Ali was left while his Japanese name, [[Ash Ketchum|Satoshi]] was used instead. Unfortunately, the inconsistency began when the dub were using the mixture between the English and Japanese names for Pokémon and other things in some episodes cases, though this was not the case for the notable main characters; Satoshi, {{an|Misty|Kasumi}}, {{an|Brock|Takeshi}}, [[Jessie|Musashi]], [[James|Kojiro]], {{MTR|Nyasu}}<!--please do not change-->. However, the main characters that were introduced later such as {{an|May}}, [[Max]], and {{an|Dawn}} were named in their English name instead of Japanese name. Since {{series|Advanced Generation}}, the Pokémon voices were also dubbed, notably including [[Ash's Pikachu]], which probably the most controversial dub for the fans. Since a certain episode from {{series|Diamond & Pearl}}, the dub began to using the English version as localization (mostly for Pokémon names or [[characters of the day]]) and the Japanese script as the main translation, although this was not definite in some cases. The previous main characters were still retained in Japanese, possibly to avoid confusion for the audience.


In the movie theater ''[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]'', the Japanese authority realized Ash's Indonesian dub name and decided to using the name alongside the retained English names for the rest characters. Although the voice actors was initially selected by audition, it was later decided that the dub will be following Indosiar version by using the voice actors from {{series|BW}}.
In the movie theater ''[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]'', the Japanese authority realized Ash's Indonesian dub name and decided to using the name alongside the retained English names for the rest characters. Although the voice actors was initially selected by audition, it was later decided that the dub will be following Indosiar version by using the voice actors from {{series|Best Wishes}}.


As English recording was used on MNCTV for {{series|XY}}, [[Ash's Pikachu]]'s original voice was retained and English version were used for Pokémon names definitely. The dub also made its own version by using the literal Japanese pronunciation as name for main characters, for example: {{an|Clemont|Citron}} is called '''Shitoron''' and {{an|Bonnie|Eureka}} is called '''Yurika'''.
As English recording was used on MNCTV for {{series|XY}}, [[Ash's Pikachu]]'s original voice was retained and English version were used for Pokémon names definitely. The dub also made its own version by using the literal Japanese pronunciation as name for main characters, for example: {{an|Clemont|Citron}} is called '''Shitoron''' and {{an|Bonnie|Eureka}} is called '''Yurika'''.
Line 197: Line 197:
===Pokémon Tazos===
===Pokémon Tazos===
[[File:Pokémon Tazos Indonesia 2.png|thumb|left|200px|Pokémon Tazos Indonesia version]]
[[File:Pokémon Tazos Indonesia 2.png|thumb|left|200px|Pokémon Tazos Indonesia version]]
The quite popular collectible [[Pokémon Tazos]] were available, after the popularity of the anime series. These collectible toys can be found in three different snacks, [http://www.indofood.com/product/chiki Chiki], [http://www.indofood.com/product/cheetos Cheetos], and [http://www.indofood.com/product/jetz JetZ]. They were producted by '''{{wp|Indofood|Indofood Fritolay Makmur}}''', an Indonesian snack food company—joint venture company with {{wp|PepsiCo}}. All Pokémon were using English names in these merchandise, except for {{p|Growlithe}} and {{p|Arcanine}}, which using their Japanese names (Gardie and Windie). However, unlike the American releases, the types on the back were completely removed.
The quite popular collectible [[Pokémon Tazos]] were available, after the popularity of the anime series. These collectible toys can be found in three different snacks, [http://www.indofood.com/product/chiki Chiki], [http://www.indofood.com/product/cheetos Cheetos], and [http://www.indofood.com/product/jetz JetZ]. They were produced by '''{{wp|Indofood|Indofood Fritolay Makmur}}''', an Indonesian snack food company—joint venture company with {{wp|PepsiCo}}. All Pokémon were using English names in these merchandise, except for {{p|Growlithe}} and {{p|Arcanine}}, which using their Japanese names (Gardie and Windie). However, unlike the American releases, the types on the back were completely removed.


The first releases came with two different Tazos, namely '''Tazos Spin''' and '''Tazos Smash'''. Tazos Spin has several small incisions around the tip, which can be used to assemble and connect in many ways, while Tazos Smash is the flower-shaped Tazos with several crackable gaps. Not only featured {{cat|Generation I Pokémon|151 Pokémon species}}, but five human characters are also included: Ash, Brock, Misty, [[Nurse Joy|Joy]], and [[Officer Jenny|Jenny]].
The first releases came with two different Tazos, namely '''Tazos Spin''' and '''Tazos Smash'''. Tazos Spin has several small incisions around the tip, which can be used to assemble and connect in many ways, while Tazos Smash is the flower-shaped Tazos with several crackable gaps. Not only featured {{cat|Generation I Pokémon|151 Pokémon species}}, but five human characters are also included: Ash, Brock, Misty, [[Nurse Joy|Joy]], and [[Officer Jenny|Jenny]].