Pokémon in Latin America: Difference between revisions

Line 228: Line 228:
For unknown reasons dubbing changed to '''Jarpa Studio Mexico''' in collaboration with [[DuArt Film & Video]] since nineteenth season.
For unknown reasons dubbing changed to '''Jarpa Studio Mexico''' in collaboration with [[DuArt Film & Video]] since nineteenth season.


The Latin American dub is based on the English dubs by [[4Kids Entertainment]] and [[The Pokémon Company International]], retaining all of their character names, Pokémon names, and any cuts or alterations present in the English dub. 4Kids entirely distributed their dub, but currently, TPCI only licenses the dub while [http://pokeguia.com/Televix_Entertainment Televix Entertainment] was responsible for distributing the series in the Latin American market from 1998 until mid-2010 because TPCI decided change to SDI Media Poland.
The Latin American dub is based on the English dubs by [[4Kids Entertainment]] and [[The Pokémon Company International]], retaining all of their character names, Pokémon names, and any cuts or alterations present in the English dub. 4Kids entirely distributed their dub, but currently, TPCI only licenses the dub while [http://pokeguia.com/Televix_Entertainment Televix Entertainment] was responsible for distributing the series in the Latin American market from 1998 until mid-2010 because TPCI decided change to SDI Media Poland however since 2016 TPCI is the new responsible for distributing the series.


====Pokémon movies====
====Pokémon movies====
670

edits