7,085
edits
(Added more insert songs) |
|||
Line 4,712: | Line 4,712: | ||
===[[Team Rocket Forever|Equipe Rocket para Sempre]]=== | ===[[Team Rocket Forever|Equipe Rocket para Sempre]]=== | ||
====In ''[[EP045|A Canção da Jigglypuff]]''==== | |||
[[File:EP045.png|250px|thumb|Equipe Rocket para Sempre]] | [[File:EP045.png|250px|thumb|Equipe Rocket para Sempre]] | ||
This song was sung by Isabel de Sá, Márcio Araújo, and Armando Tiraboschi, the voice actors of Team Rocket at the time. | This song was sung by Isabel de Sá, Márcio Araújo, and Armando Tiraboschi, the voice actors of Team Rocket at the time. | ||
Line 4,742: | Line 4,743: | ||
Being evil is very cool. Sometimes we fail, but we always come back! | Being evil is very cool. Sometimes we fail, but we always come back! | ||
Our goal is Pikachu and we'll succeed. And then we'll be the big stars... of the show!</ab> | Our goal is Pikachu and we'll succeed. And then we'll be the big stars... of the show!</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[EP243|Vamos Cantar, Pessoal!]]''==== | |||
[[File:EP243.png|250px|thumb|Equipe Rocket para Sempre]] | |||
This song was sung by Isabel de Sá, Márcio Araújo, and Armando Tiraboschi, the voice actors of Team Rocket at the time. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Como Equipe Rocket somos conhecidos | |||
Mas deu tudo errado, porque somos os bandidos! | |||
James! | |||
Jessie! | |||
Velocidade da luz, prepare-se pra lutar! | |||
Meowth, é isso aí! | |||
Eu sou o bonitão! | |||
E eu, a magnífica! | |||
O errado ???! | |||
O Pikachu é o que queremos e logo o pegaremos. E então ???... seremos!</ab> | |||
| <ab>We're known as Team Rocket | |||
But everything went wrong, because we're the thugs! | |||
James! | |||
Jessie! | |||
Speed of the light, prepare to fight! | |||
Meowth, that's it! | |||
I'm the handsome one! | |||
And I am the magnific one! | |||
The wrong ???! | |||
Pikachu is what we want and soon we'll catch him. And then ???... we'll be!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 4,760: | Line 4,795: | ||
I'll learn, like a human | I'll learn, like a human | ||
I'll speak and make...</ab> | I'll speak and make...</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==={{so|Pokémon World|Mundo Pokémon}}=== | |||
[[File:EP105.png|thumb|250px|Mundo Pokémon]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pra chegar ao topo do mundo | |||
Pra um grande Mestre ser (Pokémon) | |||
Tem que arriscar e aproveitar | |||
As lições que aprender | |||
Eu quero ir onde ninguém foi | |||
E muito mais além (Pokémon) | |||
Ter o poder em minhas mãos | |||
E lutar só pelo bem | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Eu quero ser o melhor dos treinadores! | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Vou passar no teste | |||
E serei o melhor dos Mestres! | |||
Pra chegar ao topo do mundo | |||
Pra um grande Mestre ser (Pokémon) | |||
Tem que arriscar e aproveitar | |||
As lições que aprender | |||
Eu quero ir onde ninguém foi | |||
E muito mais além (Pokémon) | |||
Ter o poder em minhas mãos | |||
E lutar só pelo bem | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Eu quero ser o melhor dos treinadores! | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Vou passar no teste | |||
E serei o melhor dos Mestres! | |||
Se você quer ser um Mestre | |||
Pokémon! | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Eu quero ser o melhor dos treinadores! | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Vou passar no teste | |||
E serei o melhor dos Mestres!</ab> | |||
| <ab>To reach the top of the world | |||
To be a great Master (Pokémon) | |||
You have to risk and take | |||
The lessons that you'll learn | |||
I wanna go where no one's been | |||
And very far beyond (Pokémon) | |||
Have the power in my hands | |||
And fight only for good | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I wanna be the best trainer! | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I'll pass the test | |||
And I'll be the best Master! | |||
To reach the top of the world | |||
To be a great Master (Pokémon) | |||
You have to risk and take | |||
The lessons that you'll learn | |||
I wanna go where no one's been | |||
And very far beyond (Pokémon) | |||
Have the power in my hands | |||
And fight only for good | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I wanna be the best trainer! | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I'll pass the test | |||
And I'll be the best Master! | |||
If you wanna be a Master of | |||
Pokémon! | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I wanna be the best trainer! | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I'll pass the test | |||
And I'll be the best Master!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Never Too Far From Home|Você de Volta ao Lar]]=== | |||
[[File:EP180.png|thumb|250px|Você de Volta ao Lar]] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Em busca de algum sonho | |||
Partimos pra bem distante | |||
Dos amigos e do lar, yeah! | |||
O perigo é tamanho | |||
E a luta é constante | |||
Mas importante é aprender | |||
Que amigos existem para ajudar | |||
Onde você estiver, em qualquer lugar | |||
Confie na força de amar | |||
Existe alguém que espera | |||
Você de volta ao lar | |||
Faça o que fizer, onde você chegar | |||
Lembre-se sempre de acreditar | |||
Existe alguém que espera | |||
Você de volta ao lar | |||
Se você quiser, e se precisar | |||
Eu lá estarei pra te guiar | |||
Existe alguém que espera | |||
Você de volta ao lar | |||
(Você de volta ao lar) | |||
Onde quer que você consiga vencer | |||
E todos os seus sonhos realizar | |||
Existe alguém que espera | |||
Você de volta ao lar</ab> | |||
| <ab>In search of a dream | |||
We leave far away | |||
from the friends and from home, yeah! | |||
The danger is huge | |||
And the fight is incessant | |||
But it's important to learn | |||
That friends exist to help | |||
Wherever you are, anywhere | |||
Trust the strength of loving | |||
There's someone waiting | |||
You back home | |||
Whatever you do, wherever you reach | |||
Always remember to believe | |||
There's someone waiting | |||
You back home | |||
If you want, and need | |||
I'll be there to guide you | |||
There's someone waiting | |||
You back home | |||
(You back home) | |||
Wherever you're able to win | |||
And realize all your dreams | |||
There's someone waiting | |||
You back home</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[EP243|Um Amigo é Bom Demais]]=== | |||
[[File:EP243.png|thumb|250px|Um Amigo é Bom Demais]] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Um amigo é muito bom, | |||
Mas eu prefiro dois | |||
Tem o dobro de alegria e de amor | |||
Um amigo de cada lado | |||
Carinho ao quadrado | |||
Um amigo é bom demais, | |||
Mas eu quero um a mais | |||
Brittany! | |||
Brittany e seus dois balões! | |||
Brittany! | |||
Brittany e seus dois balões! | |||
Acredite que o amigo de um amigo | |||
É um amigo a mais que está contigo | |||
E faça do mundo um lugar com muito mais face | |||
Me dê sua mão e seu coração | |||
Juntos vamos pintar o mundo com as cores da amizade | |||
Um amigo é bom demais, | |||
Mas eu quero um a mais | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na</ab> | |||
| <ab>A friend is so great, | |||
But I prefer two | |||
They have the double of joy and love | |||
A friend on each side | |||
Affection squared | |||
A friend is so great, | |||
But I want one more | |||
Brittany! | |||
Brittany and her two balloons! | |||
Brittany! | |||
Brittany and her two balloons! | |||
Believe that a friend of a friend | |||
Is another friend that's with you | |||
And make the world a place with much more faces | |||
Give me your hand and your heart | |||
Together we'll paint the world with the colors of friendship | |||
A friend is so great, | |||
But I want one more | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Takeshi's Paradise|Mas Quanta Alegria]]=== | |||
[[File:TakeshinoParadise.png|thumb|250px|Mas Quanta Alegria]] | |||
This song was song by {{an|Brock}}'s voice actor, Alfredo Rollo. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Oh la la la, mas quanta alegria, | |||
Muitas garotas, mas que lindo dia, | |||
Oh la la la, eu estou tão feliz. | |||
Viva! Viva! Olé! Yo-yo-mmm. Oh!</ab> | |||
| <ab>Oh la la la, how much joy, | |||
Many girls, what a beautiful day, | |||
Oh la la la, I'm so happy. | |||
Viva! Viva! Olé! Yo-yo-mmm. Oh!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[EP243|Canção de Verão]]=== | |||
[[File:EP243.png|thumb|250px|Canção de Verão]] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>O verão, sol, mar, que dia lindo para passear | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
Já chega de esperar, na praia vamos brincar | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
Vamos nadar, cantar, dançar e pular | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
Com os amigos do coração | |||
Todo dia é de verão | |||
(Com os amigos do coração, todo dia é verão, hey!) | |||
(Com os amigos do coração, todo dia é verão, hey!) | |||
Não há nada melhor no mundo que um amigo | |||
Então vem comigo, vamos dançar e cantar | |||
(Hey, yeah) | |||
Com o calor da amizade, não tem tempo ruim, nem tempestade | |||
Todo dia é de verão, então abra as portas do seu coração!</ab> | |||
| <ab>The Summer, sun, sea, what a beautiful day to walk | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
Enough waiting, we'll play on the beach | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
We'll swim, sing, dance, and jump | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
With the friends of the heart | |||
Every day is Summer day | |||
(With the friends of the heart, every day is Summer, hey!) | |||
(With the friends of the heart, every day is Summer, hey!) | |||
There's nothing better in the world than a friend | |||
So come with me, let's dance and sing | |||
(Hey, yeah) | |||
With the heat of friendship, there's no bad weather, neither thunderstorm | |||
Every day is Summer day, so open the doors of your heart!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} |
edits