Talk:Shep: Difference between revisions

175 bytes added ,  14 January 2017
(→‎Ship vs. Shep: new section)
Line 15: Line 15:


So, I just saw the subtitles on the Pokemon.com and they identify him as ''Shep''. The same name was used in the CCs on TV, as well as the novelization of the movie. The name ''Ship'', in the English context, is used only in the DVD subtitles, as far as I know. Unless there are more sources that use "Ship" that I don't know of, wouldn't it mean that his correct English name is actually ''Shep'', as it's used in the majority of sources, and "Ship" from the subtitles is merely a ''Gelardan''-esque mistake, using his Japanese name? --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 12:41, 27 December 2016 (UTC)
So, I just saw the subtitles on the Pokemon.com and they identify him as ''Shep''. The same name was used in the CCs on TV, as well as the novelization of the movie. The name ''Ship'', in the English context, is used only in the DVD subtitles, as far as I know. Unless there are more sources that use "Ship" that I don't know of, wouldn't it mean that his correct English name is actually ''Shep'', as it's used in the majority of sources, and "Ship" from the subtitles is merely a ''Gelardan''-esque mistake, using his Japanese name? --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 12:41, 27 December 2016 (UTC)
: It sure would sound that way, that the DVD subs are a mistake. [[User:The Great Butler|The Great Butler]] ([[User talk:The Great Butler|talk]]) 04:55, 14 January 2017 (UTC)
5,314

edits