User talk:Haruka uzumaki: Difference between revisions

no edit summary
(New section: Hi2!)
No edit summary
Line 113: Line 113:


I understand, but I think that could be a little misleading to put inconstant anime translations in the same place of official, eternal unalterable game translations. Are you sure that's a good idea? And please, don't just revert my edits (sometimes I added new translations) ;-) --[[User:Siegfried|Siegfried]] 13:30, 18 December 2007 (UTC)
I understand, but I think that could be a little misleading to put inconstant anime translations in the same place of official, eternal unalterable game translations. Are you sure that's a good idea? And please, don't just revert my edits (sometimes I added new translations) ;-) --[[User:Siegfried|Siegfried]] 13:30, 18 December 2007 (UTC)
Yes, I totally believe that your Brazilian Portuguese dub is completely genuine, but I also know that more or less all dubbed version are a little unreliable (even my own language, who is graced by official game translations). I think that would be an extreme chaos to put every single alteration of every move in many languages. Mmh.... I don't know... We could maybe create a separate paragraph... Mmh... --[[User:Siegfried|Siegfried]] 13:47, 18 December 2007 (UTC)
2,209

edits