User talk:Crystal Talian: Difference between revisions

Line 65: Line 65:
another possible but less likely origin is Torr, which is a A unit of pressure equivalent to 1 mm of mercury in a barometer and equal to 133.32 pascals. I only bring that up since a lot of people are associating litten's line with mercury in some kind of alchemy theme. [[User:Yamitora1|Yamitora1]] ([[User talk:Yamitora1|talk]]) 16:57, 4 October 2016 (UTC)
another possible but less likely origin is Torr, which is a A unit of pressure equivalent to 1 mm of mercury in a barometer and equal to 133.32 pascals. I only bring that up since a lot of people are associating litten's line with mercury in some kind of alchemy theme. [[User:Yamitora1|Yamitora1]] ([[User talk:Yamitora1|talk]]) 16:57, 4 October 2016 (UTC)
:There's probably a lot of words really similar to 'Torrar' that mean something the same thing. To me, Torrar (which torra can be a form of) is the most direct and likely, so there's no need to list all of them. As for the mercury thing, it's probably better to avoid that until a less speculative connection to it is given.  [[User:Crystal Talian|<span style="color:#9F00C5">Crystal</span>]] [[User talk:Crystal Talian|<span style="color:#FF00FF">Talian</span>]] 17:58, 4 October 2016 (UTC)
:There's probably a lot of words really similar to 'Torrar' that mean something the same thing. To me, Torrar (which torra can be a form of) is the most direct and likely, so there's no need to list all of them. As for the mercury thing, it's probably better to avoid that until a less speculative connection to it is given.  [[User:Crystal Talian|<span style="color:#9F00C5">Crystal</span>]] [[User talk:Crystal Talian|<span style="color:#FF00FF">Talian</span>]] 17:58, 4 October 2016 (UTC)
::Yes I understand that, but you are listing it as coming from spanish's torrar when the webster dictionary lists Torrefy as coming from latin torrefacere which further comes from the latin word torrēre. Latin is the language modern Romance languages such as spanish evolved from. So torrēre would be the grandfather of Torra, Torrefy, Torrify and all variants within our modern languages. However, since this is the english name we are talking about, it most likely was derived from the English equivalent, Torrefy. Plus from what I am seeing, Torrar is uncommon and is more of a Synonym to Asar/Asado and Tostar. I admit I don't know spanish very well, but most of the translations I get for roast or toast don't even come close to Torrar. I can't really see them using an obscure spanish word for the localization of the Pokémon's name. and Torrefy comes out as the same in english as it does in spanish from what I am finding. So it is more plausible it comes from Torrefy or its latin ancestor Torrēre, than it comes from Torrar. [[User:Yamitora1|Yamitora1]] ([[User talk:Yamitora1|talk]]) 19:09, 4 October 2016 (UTC)
1,632

edits