Pokémon in Canada: Difference between revisions

Line 217: Line 217:
The English-speaking sector is closely tied to [[Pokémon in the United States|the American fandom]] due to the geographic proximity and similar dialects of English between both countries, as well as the fact that almost all English-language Pokémon media in Canada comes from the United States. As such, most English-speaking Canadian fans consult the same fansites as those in the US, including [[Serebii.net]] and [[PokéBeach]].
The English-speaking sector is closely tied to [[Pokémon in the United States|the American fandom]] due to the geographic proximity and similar dialects of English between both countries, as well as the fact that almost all English-language Pokémon media in Canada comes from the United States. As such, most English-speaking Canadian fans consult the same fansites as those in the US, including [[Serebii.net]] and [[PokéBeach]].


The French-speaking sector is mostly distinct from [[Pokémon in France#Community|the fandom in France]] due to the differences between early Canadian French and European French Pokémon media (particularly the use of English names), as well as general differences between their respective dialects and cultures. As such, a significant portion of the French-Canadian fandom is bilingual, and occasionally interacts and overlaps with the English-Canadian fandom. French-Canadian fans do not have many dedicated fansites, and have traditionally used a combination of English and European French fansites for information; meanwhile, Pokémon fan events, such as the {{wp|Otakuthon}} anime convention's "Pokéthon" sub-event, see use of both official languages and primarily use English-derived terminology. However, due to the fact that current French-language Pokémon media is imported from France, the French-Canadian fandom has begun to overlap slightly more with the European French fandom, particularly among younger fans.
The French-speaking sector is mostly distinct from [[Pokémon in France#Community|the fandom in France]] due to the differences between early Canadian French and European French Pokémon media (particularly the use of English names), as well as general differences between their respective dialects and cultures. As such, a significant portion of the French-Canadian fandom is bilingual, and occasionally interacts and overlaps with the English-Canadian fandom. French-Canadian fans do not have many dedicated fansites, and have traditionally used a combination of English and European French fansites for information; meanwhile, Pokémon fan events in Quebec, such as the {{wp|Otakuthon}} anime convention's "Pokéthon" sub-event, see use of both official languages and primarily use English-derived terminology. However, due to the fact that current French-language Pokémon media is imported from France, the French-Canadian fandom has begun to overlap slightly more with the European French fandom, particularly among younger fans.


''Pokémon'' voice actors are regularly seen on the Canadian convention circuit, with [[Veronica Taylor]], [[Sean Schemmel]] and Sébastien Reding (Ash's French-Canadian movie voice actor) all having been guests at various fan conventions in Canada. Additionally, as mentioned above, the annual {{wp|Otakuthon}} anime convention in Montreal hosts a ''Pokémon''-themed sub-event known as "Pokéthon".
''Pokémon'' voice actors are regularly seen on the Canadian convention circuit, with [[Veronica Taylor]], [[Sean Schemmel]] and Sébastien Reding (Ash's French-Canadian movie voice actor) all having been guests at various fan conventions in Canada. Additionally, as mentioned above, the annual {{wp|Otakuthon}} anime convention in Montreal hosts a ''Pokémon''-themed sub-event known as "Pokéthon".
635

edits