DP063: Difference between revisions

14 bytes added ,  29 December 2015
no edit summary
(→‎Trivia: If the episodes were closer together, maybe it would be foreshadowing, but they're too far apart to amount to anything.)
No edit summary
Line 107: Line 107:
* Leona greeted Dawn by calling her '''Dee Dee''' (Japanese: '''ピカリ''' ''Pikari''), the same nickname {{si|Kenny}} uses for Dawn.
* Leona greeted Dawn by calling her '''Dee Dee''' (Japanese: '''ピカリ''' ''Pikari''), the same nickname {{si|Kenny}} uses for Dawn.
* Leona uses Dawn's catchphrase often in this episode saying "No need to worry" (Japanese: "{{tt|Daijōbu!|'It's fine!' or 'It'll be alright!'}}").
* Leona uses Dawn's catchphrase often in this episode saying "No need to worry" (Japanese: "{{tt|Daijōbu!|'It's fine!' or 'It'll be alright!'}}").
* [[Professor Oak's lecture]]: {{p|Luxray}}
* [[Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia]]: {{p|Luxray}}
** [[Pokémon senryū]]: うせものを みつけてにっこり レントラー ''Usemono o, mitsukete nikkori, Rentorā.''
** Pokémon senryū: うせものを みつけてにっこり レントラー ''Usemono o, mitsukete nikkori, Rentorā.''
* ''[[Polka O Dolka]]'', ''[[By Your Side ~Hikari's Theme~]]'', and ''[[Pokémon Symphonic Medley]]'' were used as background music.
* ''[[Polka O Dolka]]'', ''[[By Your Side ~Hikari's Theme~]]'', and ''[[Pokémon Symphonic Medley]]'' were used as background music.
* This episode's dub title is a before and after. The first half is "{{wp|hot spring}}" and the second half is the term "springing a leak."
* This episode's dub title is a before and after. The first half is "{{wp|hot spring}}" and the second half is the term "springing a leak."