PO01: Difference between revisions

25 bytes added ,  17 October 2015
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 146: Line 146:


===Dub edits===
===Dub edits===
* The timeline for all of the [[core series]] {{pkmn|games}} prior to Professor Oak's introduction has been removed from non-Japanese versions. It was re-added when the English dub was released on Hulu.
* The timeline for all of the [[core series]] {{pkmn|games}} prior to Professor Oak's introduction was been removed from non-Japanese versions. It was re-added when the English dub's Hulu release, but not to the iTunes release.
* In the dubbed version, Professor Oak asks if Blue would choose Squirtle because its color matches with his name, to which Blue replies that he would never choose his Pokémon for "such a ridiculous reason", but still chooses Squirtle, due to its type advantage over Red's Charmander. In the Japanese version, Professor Oak instead asks if Blue is going to choose Bulbasaur as his starter Pokémon because its color matches his Japanese name, Green, but he says that he doesn't pick his Pokémon for "such a girlish reason", and instead chooses Squirtle to counter Red's {{t|Fire}} type.
* In the dubbed version, Professor Oak asks if Blue would choose Squirtle because its color matches with his name, to which Blue replies that he would never choose his Pokémon for "such a ridiculous reason", but still chooses Squirtle, due to its type advantage over Red's Charmander. In the Japanese version, Professor Oak instead asks if Blue is going to choose Bulbasaur as his starter Pokémon because its color matches his Japanese name, Green, but he says that he doesn't pick his Pokémon for "such a girlish reason", and instead chooses Squirtle to counter Red's {{t|Fire}} type.
* When Red is pondering over the matter of giving his Charmander a nickname, no actual name suggestions are said aloud prior to Red's decision of leaving Charmander's name unaltered. In the Japanese version, Red had mentioned "Sepultra" as a possible nickname for Charmander. セパルトラ ''Sepultra'' is actually a nickname given to a Charmander seen in the back of the Japanese box of {{game|Red and Green|s}}.
* When Red is pondering over the matter of giving his Charmander a nickname, no actual name suggestions are said aloud prior to Red's decision of leaving Charmander's name unaltered. In the Japanese version, Red had mentioned "Sepultra" as a possible nickname for Charmander. セパルトラ ''Sepultra'' is actually a nickname given to a Charmander seen in the back of the Japanese box of {{game|Red and Green|s}}.