Open main menu

Bulbapedia β



515 bytes added, 18:08, 14 April 2015
no edit summary
The dub has been the target of criticism and {{pkmn|controversy}} throughout its history. Despite these criticisms, most of the English dub is well -received, and has many viewers, some even preferring it over the original Japanese anime. Many would like to see DVDs containing the original Japanese version with subtitles, but that has yet to happen.
During the early years of the dub, new episodes aired a year or more after their original Japanese airing, with 4Kids' long season breaks tending to cause the dub to fall far behind the original. ''[[AG001|Get the Show on the Road!]]'' and ''[[AG002|Ruin with a View]]'', for instance, were first aired in March of 2003 to commemorate the English release of {{game|Ruby and Sapphire|s}}, as they were in Japan for the Japanese release, however, at the time in the dub, Ash had only just gotten his seventh [[Johto]] Badge, and would continue through the region until that November, when the Advanced Generation episodes would finally be aired in order. When Pokémon USA took the helm, the episodes were initially as far apart as they had been before, however, the impending release of the English versions of {{game|Diamond and Pearl|s}} forced them to, rather than air a special and not revisit the series until later in the year, finish the ninth season as quickly as they possibly could, reducing the nearly yearlong gap of the episodes at the beginning of the season to nearly half that amount, and staying at a gap of around 150 days (five months) for the remainder of the {{series|Diamond & Pearl}}. Early into the {{series|Best Wishes}}, the time between original and dub airings was cut again, staying at a gap of around 114 days and in the {{series|XY}}, a gap of approximately 93 days.
Some seasons of the dub under {{TPCi|Pokémon USA}} have been heavily criticized by fans, particularly {{series|XY}}, mostly due to awkward dialogue changes and inappropriate and poorly-acted voicing, such as [[Sarah Natochenny]]'s [[Ash Ketchum|Ash]] voice becoming unfitting and no longer sounding like a young boy. Much of this criticism stems from the fact that [[Tom Wayland]], the voice director of the TPCi dub, doesn't give much instruction during recording sessions and only does very few takes.