Mr. Stone: Difference between revisions

628 bytes added ,  2 November 2007
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 46: Line 46:
=Trivia=
=Trivia=
In the English dub of [[AG017]] he was unnamed, referred to as President. However, he was referenced in [[AG022]] and mistakenly referred to as '''Mr. Standick''' because of that mistake [[Steven Stone|Steven]] was known as '''Steven Standick'''.  
In the English dub of [[AG017]] he was unnamed, referred to as President. However, he was referenced in [[AG022]] and mistakenly referred to as '''Mr. Standick''' because of that mistake [[Steven Stone|Steven]] was known as '''Steven Standick'''.  
==Names==
{| border="1" style="border: 1px solid #88a; border-collapse: collapse;" cellspacing="1" cellpadding="2"
|- style="background: #ccf;"
! Language
! Name
! Origin
|-
| Japanese
| ツワブキ社長 Tsuwabuki-shachō
| 石路 (Tsuwabuki) contains 石 (rock).
|-
| English
| Mr. Stone
| From ''stone''.
|-
| French
| Mr. Rochard
| From ''rocher'', rock.
|-
| German
| Mr. Trumm
| From ''Trümmer'', debris.
|-
| Italian
| Pietrangelo Petri
| His first name is composed of ''{{tt|pietra|stone}}'' and ''{{tt|angelo|angel}}''. His surname comes from ''pietra''.
|-
| Spanish
| Mr. Peñas
| From ''peñas'', stones.
|}


{{Hoenn NPCs}}
{{Hoenn NPCs}}
2,209

edits