User talk:Piotrek1113: Difference between revisions

m
Line 29: Line 29:
Skąd to tłumaczenie? ''Pound'' i ''Grom'' nie mają ze sobą nic wspólnego (Grom jest poza tym używany do {{m|Thunder}}, jako że ten rzeczownik ma więcej wspólnego z błyskawicami niż... waleniem czy tłuczeniem... Tytuł Thora [gromowładny] dobrze oddaje sens owego wyrazu). Na razie ukrywam, chyba że masz oficjalne źródło (tj. oficjalne tłumaczenie), bo coś nie gra. [[User:Eridanus|Eridanus]] ([[User talk:Eridanus|talk]]) 14:53, 31 August 2014 (UTC)
Skąd to tłumaczenie? ''Pound'' i ''Grom'' nie mają ze sobą nic wspólnego (Grom jest poza tym używany do {{m|Thunder}}, jako że ten rzeczownik ma więcej wspólnego z błyskawicami niż... waleniem czy tłuczeniem... Tytuł Thora [gromowładny] dobrze oddaje sens owego wyrazu). Na razie ukrywam, chyba że masz oficjalne źródło (tj. oficjalne tłumaczenie), bo coś nie gra. [[User:Eridanus|Eridanus]] ([[User talk:Eridanus|talk]]) 14:53, 31 August 2014 (UTC)


: Te tłumaczenie pochodzi właśnie z polskiego dubbingu anime (choć to dziwna nazwa), gdzie on był tak nazywany. Natomiast {{m|Thunder}} zwał się Grzmot. A jeśli gier Pokemon nie ma w naszym języku, to drugim źrodłem jest anime. [[User:Piotrek1113|Piotrek1113]] ([[User talk:Piotrek1113|talk]]) 21:51, 31 August 2014 (UTC)
: Te tłumaczenie pochodzi właśnie z polskiego dubbingu anime, gdzie on był tak nazywany(choć to dziwna nazwa). Natomiast {{m|Thunder}} zwie się Grzmot. A jeśli gier Pokemon nie ma w naszym języku, to drugim źrodłem jest anime. [[User:Piotrek1113|Piotrek1113]] ([[User talk:Piotrek1113|talk]]) 21:51, 31 August 2014 (UTC)
6,080

edits