Open main menu

Bulbapedia β



2 bytes removed, 10:41, 8 August 2014
* Unlike previous seasons, this season has more episode titles based more on either the original Japanese titles, or the plot of the episode as a whole, rather than being puns. This may be an extension of the idea of the franchise returning to its roots, as many early [[original series]] episodes had their titles based on the original Japanese title.
* In some languages, the term "black and white" is commonly expressed as "white and black". This caused the Brazilian Portuguese and Latin American dubs to change the season name from "White and Black" to "Black and White" midway of the broadcasting, at the request of the dubbing client, {{wp|SDI Media Group|SDI Media}}, to match the names of [[Pokémon Black and White Versions|the games]].
** The season name was also changed in Russian dub. As the new channel got the broadcast license, the season was rerunedrerun under the new title.
* In the Danish version, Mathias Klenske, the Danish voice of Ash, did some of the translation, according to the credit subtitles used at Disney XD.