User talk:Fuwanati/Archive1: Difference between revisions

Undo revision 1968268 by Fuwanati (talk)Do not remove or change the comments on your talkpage, please
(Undo revision 1968268 by Fuwanati (talk)Do not remove or change the comments on your talkpage, please)
Line 28: Line 28:
:Please. Listen to this. [[User:Ataro|Ataro]] ([[User talk:Ataro|talk]]) 03:29, 15 April 2013 (UTC)
:Please. Listen to this. [[User:Ataro|Ataro]] ([[User talk:Ataro|talk]]) 03:29, 15 April 2013 (UTC)
::Bumping this discussion. While I really appreciate you're adding all the Japanese names for the [[Pokémon Tales]] books, I'd like to please ask you again to follow Bulbapedia's standard formatting. For Japanese titles, it would be <code><nowiki>(Japanese: '''Japanese characters''' ''Translation''</nowiki></code>. This would show up as (Japanese: '''Japanese characters''' ''Translation''), for example, <code>(Japanese: '''とべとべバタフリ-''' ''Fly, Butterfree'')</code>. So, bolded Japanese, italicised translation. Thank you again for your contributions, [[Special:Contributions/Zesty Cactus|--]][[User:Zesty Cactus|<span style="color:#006400">'''Zesty'''</span>]][[User talk:Zesty Cactus|<span style="color:#3CB371">'''Cactus'''</span>]] 03:52, 15 April 2013 (UTC)
::Bumping this discussion. While I really appreciate you're adding all the Japanese names for the [[Pokémon Tales]] books, I'd like to please ask you again to follow Bulbapedia's standard formatting. For Japanese titles, it would be <code><nowiki>(Japanese: '''Japanese characters''' ''Translation''</nowiki></code>. This would show up as (Japanese: '''Japanese characters''' ''Translation''), for example, <code>(Japanese: '''とべとべバタフリ-''' ''Fly, Butterfree'')</code>. So, bolded Japanese, italicised translation. Thank you again for your contributions, [[Special:Contributions/Zesty Cactus|--]][[User:Zesty Cactus|<span style="color:#006400">'''Zesty'''</span>]][[User talk:Zesty Cactus|<span style="color:#3CB371">'''Cactus'''</span>]] 03:52, 15 April 2013 (UTC)
:::Also, if you cannot translate the Japanese tiltle, don't just use the English name; you can leave it blank instead.--'''[[User:Dennou Zenshi|<font color="#AB0909">電</font><font color="#063A73">禅</font>]]<small>[[User talk:Dennou Zenshi|<font color="#fff" face="Tahoma"><span style="text-shadow:#000 0.2em 0.1em 0.1em; class=texhtml">Den Zen</span></font>]]</small>''' 07:36, 15 April 2013 (UTC)
:::This is the last warning; next time you will be blocked. Also, if you cannot translate the Japanese tiltle, don't just use the English name; you can leave it blank instead.--'''[[User:Dennou Zenshi|<font color="#AB0909">電</font><font color="#063A73">禅</font>]]<small>[[User talk:Dennou Zenshi|<font color="#fff" face="Tahoma"><span style="text-shadow:#000 0.2em 0.1em 0.1em; class=texhtml">Den Zen</span></font>]]</small>''' 07:36, 15 April 2013 (UTC)
All right I will! {{unsigned|Fuwanati}}
All right I will! {{unsigned|Fuwanati}}
What does pantomine mean? ''Comment from {{u|Fuwanati}}''


== Talk page comments ==
== Talk page comments ==
6,047

edits