Talk:Dedenne (Pokémon): Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
Line 14: Line 14:
On a side note, Dedenne is also the smallest Electric rodent there's ever been. Pikachu, Plusle and Minun, Pachirisu and Emolga are the same size, Pichu is smaller, and Dedenne is even smaller. Might be because it's a fairy type. --[[User:Unbirth|Unbirth]] ([[User talk:Unbirth|talk]]) 23:16, 15 August 2013 (UTC)
On a side note, Dedenne is also the smallest Electric rodent there's ever been. Pikachu, Plusle and Minun, Pachirisu and Emolga are the same size, Pichu is smaller, and Dedenne is even smaller. Might be because it's a fairy type. --[[User:Unbirth|Unbirth]] ([[User talk:Unbirth|talk]]) 23:16, 15 August 2013 (UTC)


you could maybe try to describe it as the pikahu/mareep/electrike/plustle or minun/pachirisu/blitzle
you could maybe try to describe it as the pikahu/mareep/electrike/plustle or minun/pachirisu/blitzle {{unsigned|Johnnyboy00}}
:The new Biology section guidelines prohibit describing a Pokemon by comparing it to a different Pokemon. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 00:05, 23 August 2013 (UTC)


== Possible name origin ==
== Possible name origin ==
Line 21: Line 22:
:Someone updated the name origin to ''{{tt|antenne|French for antenna}}''. While this may or may not be the origin for the English name (depending on how it gets pronounced in the anime, side games, etc), I do think the Japanese origin is simply ''antennae'', since the kana are pronounced de-de-n-'''''ne'''''. If they were transliterating the French ''antenne'', it ought to be simply de-de-n. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 21:13, 9 August 2013 (UTC)
:Someone updated the name origin to ''{{tt|antenne|French for antenna}}''. While this may or may not be the origin for the English name (depending on how it gets pronounced in the anime, side games, etc), I do think the Japanese origin is simply ''antennae'', since the kana are pronounced de-de-n-'''''ne'''''. If they were transliterating the French ''antenne'', it ought to be simply de-de-n. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 21:13, 9 August 2013 (UTC)


dedenne is aldo reminicent of the sound of a man being eletricuted.
dedenne is aldo reminicent of the sound of a man being eletricuted. {{unsigned|Johnnyboy00}}
:Not really. [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 00:05, 23 August 2013 (UTC)


== Bit to add: ==
== Bit to add: ==
13,668

edits