Talk:Chespin (Pokémon): Difference between revisions

Line 37: Line 37:
:I think that porcupines and hedgehogs are similar enough to allow the English origin to fit the other languages just with chestnut + porcupine. However pin is fine too, since it has something to do with porcupines and hedgehogs. --[[User:Tano|Tano]] ([[User talk:Tano|talk]]) 16:01, 12 January 2013 (UTC)
:I think that porcupines and hedgehogs are similar enough to allow the English origin to fit the other languages just with chestnut + porcupine. However pin is fine too, since it has something to do with porcupines and hedgehogs. --[[User:Tano|Tano]] ([[User talk:Tano|talk]]) 16:01, 12 January 2013 (UTC)


I think that Chespin's English name may be partially based on French like the Japanese name. A lot of French words end with 'in' (fin, butin, déclin, jardin, coussin, escarpin and hundreds more). Also, the French word for rabbit is 'la'''pin'''' while one possible name for a male rabbit (and hare) is 'boqu'''in'''' Chespin certainly appears to be based off rodents, which hedgehogs, contrary to rabbits and porcupines, are not. I've also heard rumors that Chespin's evolution is called 'Chespinne' which would be the natural French feminine form of 'Chespin', like a female rabbit is 'lapine' and a female lion is 'lionne' (the male form being 'lion'). There's just something about Chespin's name that seems to have a French air to it, and it would be easily pronounceable in French though the pronunciation would differ greatly from the English one. And the fact that Fennekin also has that very French-y suffix 'in' seems to confirm the speculation that the new region draws inspiration from France, at least partially.  
I think that Chespin's English name may be partially based on French like the Japanese name. A lot of French words end with 'in' (fin, butin, déclin, jardin, coussin, escarpin and hundreds more). Also, the French word for rabbit is 'la'''pin'''' while one possible name for a male rabbit (and hare) is 'bouqu'''in'''' Chespin certainly appears to be based off rodents, which hedgehogs, contrary to rabbits and porcupines, are not. I've also heard rumors that Chespin's evolution is called 'Chespinne' which would be the natural French feminine form of 'Chespin', like a female rabbit is 'lapine' and a female lion is 'lionne' (the male form being 'lion'). There's just something about Chespin's name that seems to have a French air to it, and it would be easily pronounceable in French though the pronunciation would differ greatly from the English one. And the fact that Fennekin also has that very French-y suffix 'in' seems to confirm the speculation that the new region draws inspiration from France, at least partially.  
Maybe it should be added in the article that the French word 'marron' does not only mean 'chestnut' but also 'brown', the name including all shades of brown and not a particular shade like the English word 'maroon'. This could be a possible double entendre as Chespin is both brown and based on a chestnut.
Maybe it should be added in the article that the French word 'marron' does not only mean 'chestnut' but also 'brown', the name including all shades of brown and not a particular shade like the English word 'maroon'. This could be a possible double entendre as Chespin is both brown and based on a chestnut.


6

edits