Village Bridge: Difference between revisions

→‎Variable scoring: 鴎 / キャモメ
(→‎Variable scoring: 鴎 / キャモメ)
Line 42: Line 42:


==Variable scoring==
==Variable scoring==
Grass flute, second acoustic guitar, beatboxing, and {{wp|enka}} vocal parts can be added to the background track by speaking to NPCs Derleth (タンボ), Aickman (ソン), Russo (ガッチー), and Koontz (れいぞう), respectively. The initial kana of these NPCs' Japanese names make up the sound of the word "たそがれ" ''tasogare'' (meaning dusk), which is one of the more clearly heard words in the song. Similarly, the initial letters of these NPCs' English names spell out the word "dark".
Grass flute, second acoustic guitar, beatboxing, and {{wp|enka}} vocal parts can be added to the background track by speaking to NPCs Derleth (タンボ), Aickman (ソン), Russo (ガッチー), and Koontz (れいぞう), respectively. The initial kana of these NPCs' Japanese names make up the sound of the word "たそがれ" ''tasogare'' (meaning dusk), which is one of the more clearly heard words in the song. Similarly, the initial letters of these NPCs' English names spell out the word "dark", fitting their title as ''the Dark musicians of Village Bridge''.


This is a fan interpretation of the vocals:
This is a fan interpretation of the vocals:
Line 51: Line 51:
|-
|-
| <ab>{{tt|俺はね鴎に惚れた黄昏親父。|Ore wa ne kamome ni horeta tasogare oyaji.}}
| <ab>{{tt|俺はね鴎に惚れた黄昏親父。|Ore wa ne kamome ni horeta tasogare oyaji.}}
{{tt|俺はね鴎に惚れた黄昏親父。|Ore wa ne kamome ni horeta tasogare oyaji.}}
{{tt|俺はね鴎に惚れた黄昏親父。|Ore wa ne kamome ni horeta tasogare oyaji.}}
{{tt|俺はね鴎に惚れた黄昏親父。|Ore wa ne kamome ni horeta tasogare oyaji.}}
{{tt|俺はね鴎に惚れた黄昏親父。|Ore wa ne kamome ni horeta tasogare oyaji.}}
{{tt|青い海を眺めては涙、|Aoi umi o nagamete wa namida}}
{{tt|青い海を眺めては涙、|Aoi umi o nagamete wa namida}}
{{tt|青い港は鴎飛び去って。|Aoi minato wa kamome tobi satte.}}</ab>
{{tt|青い港は鴎飛び去って。|Aoi minato wa kamome tobi satte.}}</ab>
| <ab>''I am a geezer standing in the dusk, mesmerized by the [[Animals in the Pokémon world|gulls]].
| <ab>''I am a geezer standing in the dusk, mesmerized by the gulls.
I am a geezer standing in the dusk, mesmerized by the gulls.
 
I am a geezer standing in the dusk, mesmerized by the gulls.
I am a geezer standing in the dusk, mesmerized by the gulls.
I am a geezer standing in the dusk, mesmerized by the gulls.
Gazing fixedly into the blue sea, I bemoan with shed tears,
Gazing fixedly into the blue sea, I bemoan with shed tears,
5,386

edits