Talk:Megahorn (move): Difference between revisions

→‎Trivia: new section
m (→‎Intro: Sorry, wrong episode...)
(→‎Trivia: new section)
Line 10: Line 10:


:There were a lot of translation change for moves in the Mandarin dub too. Some of them are mistranslations, e.g. 重擊=>過熱({{m|Overheat}}), and  玻璃攪拌器=>青草攪拌器({{m|Leaf Tornado}}). It's assumed that the corrected name would have a similar meaning related to the Japanese (or sometimes English) name. The similarities with Horn Attack is probably a coincidence, but it's nice to hear that the Cantonese dub has made some corrections. (The Taiwanese dub of [[BW019]] still uses 兆幅音頻... ><) --[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E">'''超龍'''</font>]]<sub><small>「'''[[User talk:神奇超龍|對話]]'''」</small></sub> 16:47, 3 November 2011 (UTC)
:There were a lot of translation change for moves in the Mandarin dub too. Some of them are mistranslations, e.g. 重擊=>過熱({{m|Overheat}}), and  玻璃攪拌器=>青草攪拌器({{m|Leaf Tornado}}). It's assumed that the corrected name would have a similar meaning related to the Japanese (or sometimes English) name. The similarities with Horn Attack is probably a coincidence, but it's nice to hear that the Cantonese dub has made some corrections. (The Taiwanese dub of [[BW019]] still uses 兆幅音頻... ><) --[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E">'''超龍'''</font>]]<sub><small>「'''[[User talk:神奇超龍|對話]]'''」</small></sub> 16:47, 3 November 2011 (UTC)
== Trivia ==
I added in the trivia that only 3 pokémon get STAB from it. [[User:Mastergiygas11|Master<span style="color:#AB0100;">Giygas</span>]] 23:34, 20 December 2011 (UTC)