Talk:List of censored words (Generation V): Difference between revisions

Line 76: Line 76:
I'd never imagined I could find a list of almost all the words I'll never say in front of my parents in my language here, on Bulbapedia --[[User:SamuStar|SamuStar]] 21:43, 1 November 2011 (UTC)
I'd never imagined I could find a list of almost all the words I'll never say in front of my parents in my language here, on Bulbapedia --[[User:SamuStar|SamuStar]] 21:43, 1 November 2011 (UTC)
:Probably easier if you just add them yourself. Also, "SEGAIOLO" would probably be better translated as "Wanker". (I don't know any Italian, but that is the English equivalent of the description you gave.)--[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 07:41, 2 November 2011 (UTC)
:Probably easier if you just add them yourself. Also, "SEGAIOLO" would probably be better translated as "Wanker". (I don't know any Italian, but that is the English equivalent of the description you gave.)--[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 07:41, 2 November 2011 (UTC)
:: Ok, I'm gonna add them. But Blasphemy isn't the correct translation of "DIO BESTIA" "DIO CANE" "DIO PORCO" and "PORCO DIO". Dio means God, while Bestia, Cane and Porco mean respectively Beast, Dog and Pig. In Italy expression such as "Porco Dio" is really considerated a very big offence to God, but I don't know ho to translate them on English [[User:SamuStar|SamuStar]] 07:56, 2 November 2011 (UTC)
126

edits