EP118: Difference between revisions

9 bytes removed ,  31 October 2011
No edit summary
Line 95: Line 95:
* In the Hindi dub, Chikorita was once mispronounced as "Chikota".
* In the Hindi dub, Chikorita was once mispronounced as "Chikota".
* The exchange between Ash, Misty and Brock was different between the two versions. Originally, Ash mentions that he wants to hurry up and capture a new Pokémon. Misty states that she thought Totodile was cute and how she wanted one, and Brock then mentions he wants a Cyndaquil.
* The exchange between Ash, Misty and Brock was different between the two versions. Originally, Ash mentions that he wants to hurry up and capture a new Pokémon. Misty states that she thought Totodile was cute and how she wanted one, and Brock then mentions he wants a Cyndaquil.
* The robotic cheerleaders' cheers were originally shouting "Ato hitori!" ("One person left!", as in, one more out until the end of a baseball game). This was changed to "[[Gotta catch 'em all!]]" in the dub.
* The robotic cheerleaders cheers' were originally "Ato hitori!" ("One person left!", as in, one more out until the end of a baseball game). This was changed to "[[Gotta catch 'em all!]]" in the dub.
* Ash's advice to Casey was originally supposed to be that she should keep her eyes on the ball, and that Pokémon matches are similar in the sense that the Trainer has to keep their eye on the opponent. This was rewritten in the dub.
* Ash's advice to Casey was originally supposed to be that she should keep her eyes on the ball, and that Pokémon matches are similar in the sense that the Trainer has to keep their eye on the opponent. This was rewritten in the dub.
* Ash's statement about a Pokémon not being a bean ball was originally an untranslatable pun relating to the words タマ ''tama'' and ボール ''ball'', which are both used in Japanese in different contexts to refer to a ball.
* Ash's statement about a Pokémon not being a bean ball was originally an untranslatable pun relating to the words タマ ''tama'' and ボール ''ball'', which are both used in Japanese in different contexts to refer to a ball.
3

edits