19,319
edits
(This is all I can do. I don't know enough Japanese to come even close to properly translating this. It was already a pain trying to even write it down.) |
(Thank you, myriada for helping me with this translation. This is 100% complete and ready to move.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{move|Boy and his Lapras}} | {{move|Boy and his Lapras}} | ||
'''Boy and his Lapras''' (Japanese: '''ラプラスに乗った少年''' ''Boy Riding a {{tt|Laplace|Lapras}}''), known as '''Riding on the Stars''' in [[Chuang Yi]]'s translations, is a song in the Pokémon Adventures manga. This song was written and performed by {{adv|Professor Oak|Samuel Oak}}, [[Agatha]], the [[Day-Care Couple]], and [[Kurt]] in their youth in order to try and cure their friend [[Pryce]] from his depression after losing his two beloved {{p|Lapras}}. This song was first heard on the radio in ''[[PS091|Murkrow Row]]'', sung by [[DJ Mary]], and was heard in full in the last round of the {{chap|Gold, Silver, & Crystal}}, ''[[PS180|The Last Battle XIV]]''. | '''Boy and his Lapras''' (Japanese: '''ラプラスに乗った少年''' ''Boy Riding a {{tt|Laplace|Lapras}}''), known as '''Riding on the Stars''' in [[Chuang Yi]]'s translations, is a song in the Pokémon Adventures manga. This song was written and performed by {{adv|Professor Oak|Samuel Oak}}, [[Agatha]], the [[Day-Care Couple]], and [[Kurt]] in their youth in order to try and cure their friend [[Pryce]] from his depression after losing his two beloved {{p|Lapras}}. This song was first heard on the radio in ''[[PS091|Murkrow Row]]'', sung by [[DJ Mary]], and was heard in full in the last round of the {{chap|Gold, Silver, & Crystal}}, ''[[PS180|The Last Battle XIV]]''. | ||
Line 13: | Line 12: | ||
{{tt|あなたを取り戻せるその場所から|Anata o torimodoseru sono basho kara}} | {{tt|あなたを取り戻せるその場所から|Anata o torimodoseru sono basho kara}} | ||
{{tt|静かな静かなさざなみ|Shizukana shizukana | {{tt|静かな静かなさざなみ|Shizukana shizukana sazanami}} | ||
{{tt| | {{tt|悲しみ疲れた心をいやすの|Kanashimi tsukareta kokoro o iyasu no}} | ||
{{tt| | {{tt|もう一度夢からはじめてほしい|Mōichido yume kara hajimete hoshī}} | ||
{{tt|「勇気」を呼び戻せる|"Yūki" o yobimodoseru}} | {{tt|「勇気」を呼び戻せる|"Yūki" o yobimodoseru}} | ||
{{tt|その夢から|Sono yume kara}} | {{tt|その夢から|Sono yume kara}} | ||
Line 31: | Line 30: | ||
{{tt|そうよあの時のように|Sō yo ano toki no yō ni}} | {{tt|そうよあの時のように|Sō yo ano toki no yō ni}} | ||
{{tt|でも新しく 微笑みたい|Demo atarashiku hohoemitai}} | {{tt|でも新しく 微笑みたい|Demo atarashiku hohoemitai}} | ||
{{tt|微笑むあなたが見たい|Hohoemu anata ga mitai }} | {{tt|微笑むあなたが見たい|Hohoemu anata ga mitai}} | ||
</ab> | </ab> | ||
<ab>'' | |<ab>''Just look from there once more | ||
Look from the place that you returned to | |||
Just let the soft, soft waves | |||
heal your heart so tired from sadness | |||
Just begin to dream once more, | |||
to bring back your 'courage' | |||
And from just that dream, | |||
let the passion you once forgot | |||
into your smile and melt your frozen heart | |||
Yes, on that Friday that I saw you | |||
riding on the back of Laplace | |||
Let your emotion overflow | |||
Just like you did back then | |||
Let me see that shine anew | |||
Let me see that shining you | |||
''</ab> | Just like you did back then | ||
Let me see that smile anew | |||
Let me see that smiling you''</ab> | |||
|} | |} | ||
===English=== | ===English=== |