Talk:Pokémon in Greater China: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
Line 28: Line 28:
::Mainland China never banned Pokémon, but the <!--stupid--> gov't banned all foreign anime airing between 17:00 to 21:00. Actually the State TV aired Pokémon Season 3 in 2008, but on Sunday mornings. A remarkable thing is KFC and McDonald in mainland China. KFC had Pokémon toys in 2006, they used the Simplified Chinese logo on them ([[Advance Generation series|'''神奇宝贝超世代''']]). But in 2010, when McDonald (as well as MEJI and Nestle) had Pokémon toys, they use the English Pokémon logo ([[:File:Pokémon_logo_Southeast_Asia.png|South-East Asia style]]) instead. --[[User:Swampert|Swampert]] 11:52, 2 March 2011 (UTC)
::Mainland China never banned Pokémon, but the <!--stupid--> gov't banned all foreign anime airing between 17:00 to 21:00. Actually the State TV aired Pokémon Season 3 in 2008, but on Sunday mornings. A remarkable thing is KFC and McDonald in mainland China. KFC had Pokémon toys in 2006, they used the Simplified Chinese logo on them ([[Advance Generation series|'''神奇宝贝超世代''']]). But in 2010, when McDonald (as well as MEJI and Nestle) had Pokémon toys, they use the English Pokémon logo ([[:File:Pokémon_logo_Southeast_Asia.png|South-East Asia style]]) instead. --[[User:Swampert|Swampert]] 11:52, 2 March 2011 (UTC)
:::Hrm, if there is such info as this, I see why not to split the article by these three areas? --[[Special:Contributions/CoolPikachu!|<span style="color:#00AF33;">'''☆'''</span>]][[User:CoolPikachu!|<span style="color:#0098d9;">'''Cool'''</span>]][[User talk:CoolPikachu!|<span style="color:#F8D030;">'''Pikachu!'''</span>]] 23:01, 11 April 2011 (UTC)
:::Hrm, if there is such info as this, I see why not to split the article by these three areas? --[[Special:Contributions/CoolPikachu!|<span style="color:#00AF33;">'''☆'''</span>]][[User:CoolPikachu!|<span style="color:#0098d9;">'''Cool'''</span>]][[User talk:CoolPikachu!|<span style="color:#F8D030;">'''Pikachu!'''</span>]] 23:01, 11 April 2011 (UTC)
== Diamond & Pearl debut in Mainland China ==
:So {{tt|精灵宝可梦:钻石与珍珠|Diamond & Pearl series}} finally comes to Mainland China. CCTV-6 aired DP001 and DP002 this morning, and DP003 & DP004 will be aired next Sunday morning. Surprisingly, the new translate 宝可梦 is NOT pronounced in the Chinese way Bǎokěmèng. Instead, it is pronounced the very same as Pokémon in English. {{tt|波加曼|Piplup}}, {{tt|姆克儿|Starly}}, {{tt|阿利多斯|Ariados}} and {{tt|皮卡丘|Pikachu}}'s names have a strange tone, they're not read in Mandarin, but a western-style tone (these names are all transliteration). I find only two translation differences between CCTV's version and Taiwan version. Route is translated as 公路 not 道路, the same as Ching-win and JiLin Fine Arts. Pokémon Food is translated as --粮 not --食物. All Pokémon, locations, characters and moves' names keep the same. Like other versions, the Pokémon cries are re-dubbed(except Pikachu), but they're more similar as Japanese version, not like their Chinese names(In Hong Kong and Taiwan BW versions, Pokémon cries their Chinese names).  It's a good news that Pokémon anime returned to Mainland China. But personally I still prefer 神奇宝贝. --[[User:Swampert|Swampert]] 06:41, 3 July 2011 (UTC)
45

edits