1,356
edits
No edit summary |
(Undo revision 1291932 by Danielleb1234 (talk) undo vandalism) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{search|song|the CD|Let's Trade Please (CD)}} | {{search|song|the CD|Let's Trade Please (CD)}} | ||
---- | ---- | ||
'''Let's Trade Please''' (Japanese: '''とりかえっこプリーズ''' ''Torikeakko Please'') is a song sung by [[Suzukisan]]. It is about Imakuni? and Kobayashi trying to trade Pokémon | '''Let's Trade Please''' (Japanese: '''とりかえっこプリーズ''' ''Torikeakko Please'') is a song sung by [[Suzukisan]]. It is about Imakuni? and Kobayashi trying to trade Pokémon Cards with each other. | ||
==Japanese Lyrics== | ==Japanese Lyrics== | ||
Line 24: | Line 24: | ||
(Futari wa daimansokuu~) ni narutame ni... | (Futari wa daimansokuu~) ni narutame ni... | ||
PURIIZU PURIIZU koukan shimashou | |||
Watashi to anata no nani ka o | Watashi to anata no nani ka o | ||
Onegai onegai | Onegai onegai TOREEDO kibou! | ||
Futari no kimochi ga hitotsu nara | Futari no kimochi ga hitotsu nara | ||
Watashi no | Watashi no Zenigame agerukara | ||
Anata no | Anata no Kabigon choudai | ||
E? Iiyo | E? Iiyo | ||
Kono hanashi seiwatsu da yo! | Kono hanashi seiwatsu da yo! | ||
Mezurashi Metamon hoshii desho? | |||
Tsuyooi Lizaadon kurenai kanaa | |||
Iiwayo~ | Iiwayo~ | ||
Kono hanashi seiwatsu ne? | Kono hanashi seiwatsu ne? | ||
Tokubetsu | Tokubetsu Raichuu agetemoii kedo | ||
Kawari ni | Kawari ni Iwaaku ne iidesho? | ||
E~e? | E~e? | ||
Kono hanashi horyuu kana? | Kono hanashi horyuu kana? | ||
Totteoki no | Totteoki no Biriridama tepona shitemo iiyo | ||
Dakara sono hora Myuu kurenai? | Dakara sono hora Myuu kurenai? | ||
Damee~! | Damee~! | ||
O-! Koshou KETSURETSU! | O-! Koshou KETSURETSU! | ||
PURIIZU PURIIZU koukan shimashou | |||
Watashi to anata no nani ka o | Watashi to anata no nani ka o | ||
Onegai onegai | Onegai onegai TOREEDO kibou! | ||
Futari no kimochi ga hitotsu nara | Futari no kimochi ga hitotsu nara | ||
Futari no kimochi ga hitotsu nara | Futari no kimochi ga hitotsu nara | ||
GIBU ANDO TEIKU de | |||
Futari shiawase poku narouyo | Futari shiawase poku narouyo | ||
GIBU ANDO TEIKU de | |||
Futari UHAUHA poku isou yo | Futari UHAUHA poku isou yo | ||
GIBU ANDO TEIKU de | |||
Futari dekisugi paku narouyo | Futari dekisugi paku narouyo | ||
GIBU ANDO TEIKU de | |||
Futari RABURABU poku ikouyo | Futari RABURABU poku ikouyo | ||
PURIIZU PURIIZU koukan shimashou | |||
Watashi to anata no nani ka o | Watashi to anata no nani ka o | ||
Onegai onegai | Onegai onegai TOREEDO kibou! | ||
Futari no kimochi ga hitotsu nara | Futari no kimochi ga hitotsu nara | ||
Line 75: | Line 75: | ||
Kono hanashi sunnari seiwatsu | Kono hanashi sunnari seiwatsu | ||
Meccha kawaii | Meccha kawaii Rakkii hoshiin janai? | ||
Manekena Yadoran choudai ko! | Manekena Yadoran choudai ko! | ||
A ha hai douso... | A ha hai douso... | ||
Hai jaa seiwatsutte kotode | Hai jaa seiwatsutte kotode | ||
Naisho de | Naisho de Nasshii oyuzuri surukara | ||
Socchi no | Socchi no Fushigidane yuzutte~? | ||
Iyaa sore wa chotto... | Iyaa sore wa chotto... | ||
Muzukashiimitaine | Muzukashiimitaine | ||
Daiji na daiji na | Daiji na daiji na Kusaihana PUREZENTO suru yo | ||
Takara nee Pikachuu | Takara nee Pikachuu choudaiyo~! | ||
Zettai dame~! | Zettai dame~! | ||
OH! NERVOUS BREAKDOWN! | OH! NERVOUS BREAKDOWN! | ||
PURIIZU PURIIZU koukan shimashou | |||
Watashi to anata no nani ka o | Watashi to anata no nani ka o | ||
Onegai onegai | Onegai onegai TOREEDO kibou! | ||
Futari no kimochi ga hitotsu nara | Futari no kimochi ga hitotsu nara | ||
PURIIZU PURIIZU koukan shimashou | |||
Watashi to anata no nani ka o | Watashi to anata no nani ka o | ||
Onegai onegai | Onegai onegai TOREEDO kibou! | ||
Futari no kimochi ga hitotsu nara | Futari no kimochi ga hitotsu nara | ||
Line 121: | Line 121: | ||
For we feel one and the same way | For we feel one and the same way | ||
I'll give you my | I'll give you my {{p|Squirtle}} so | ||
Give me your | Give me your {{p|Snorlax}} | ||
Eh? OK | Eh? OK | ||
This talk has been settled! | This talk has been settled! | ||
Would you like my | Would you like my rare {{p|Ditto}}? | ||
I wonder if you can give your strong | I wonder if you can give your strong {{p|Charizard}} | ||
Sure. | Sure. | ||
This talk has been agreed upon! | This talk has been agreed upon! | ||
I may give you my special | I may give you my special Raichu but | ||
In exchange would {{p|Onix}} be all right? | In exchange would {{p|Onix}} be all right? | ||
Huh? | Huh? | ||
Shall we save this talk for later? | Shall we save this talk for later? | ||
I may part with | I may part with {{p|Voltorb}} I so saved up | ||
So won't you give me (hey) your Mew? | So won't you give me (hey) your Mew? | ||
No! | No! | ||
Oh! Negotiations broke down! | Oh! Negotiations broke down! | ||
Please Please Let's trade | Please Please Let's trade | ||
Line 147: | Line 147: | ||
For we feel one and the same way | For we feel one and the same way | ||
By give-and-take | By give-and-take | ||
We can be happy | We can be happy-happy | ||
By give-and-take | By give-and-take | ||
We'll go jumpy-lumpy | We'll go jumpy-lumpy | ||
By give-and-take | By give-and-take | ||
We can go too far | We can go too far too far | ||
By give-and-take | By give-and-take | ||
We'll go lovey-dovey | We'll go lovey-dovey | ||
Please Please Let's trade | Please Please Let's trade | ||
Line 162: | Line 162: | ||
For we feel one and the same way | For we feel one and the same way | ||
I'll give you my shaggy {{p|Tangela}} | I'll give you my shaggy-haired {{p|Tangela}} | ||
I want your sticky {{p|Grimer}} | I want your sticky {{p|Grimer}} | ||
I'm giving it | I'm giving it | ||
This talk has indeed been settled! | This talk has indeed been settled! | ||
Don't you want my super-cute | Don't you want my super-cute {{p|Chansey}}? | ||
Give me your stupid {{p|Slowbro}}! | Give me your stupid {{p|Slowbro}}! | ||
A-ye-yes go ahead... | |||
Yes. So, it's a deal | Yes. So, it's a deal | ||
I'll turn over | I'll turn over {{p|Exeggutor}} in secret so | ||
How about handing in | How about handing in {{p|Bulbasaur}}? | ||
Naa | Naa That's kinda... | ||
This seems difficult | This seems difficult | ||
I'll give you my precious precious | I'll give you my precious precious {{p|Gloom}} as a gift | ||
So (Hey) give me {{p|Pikachu}}! | So (Hey) give me {{p|Pikachu}}! | ||
No way! | No way! |
edits