Line 1: |
Line 1: |
| {{search|song|the CD|Let's Trade Please (CD)}} | | {{search|song|the CD|Let's Trade Please (CD)}} |
| ---- | | ---- |
− | '''Let's Trade Please''' (Japanese: '''とりかえっこプリーズ''' ''Torikeakko Please'') is a song sung by [[Suzukisan]]. It is about Imakuni? and Kobayashi trying to trade Pokémon Cards with each other. | + | '''Let's Trade Please''' (Japanese: '''とりかえっこプリーズ''' ''Torikeakko Please'') is a song sung by [[Suzukisan]]. It is about Imakuni? and Kobayashi trying to trade Pokémon on their DS games with each other. |
| | | |
| ==Japanese Lyrics== | | ==Japanese Lyrics== |
Line 24: |
Line 24: |
| (Futari wa daimansokuu~) ni narutame ni... | | (Futari wa daimansokuu~) ni narutame ni... |
| | | |
− | PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
| + | Please Please koukan shimashou |
| Watashi to anata no nani ka o | | Watashi to anata no nani ka o |
− | Onegai onegai TOREEDO kibou! | + | Onegai onegai Trade kibou! |
| Futari no kimochi ga hitotsu nara | | Futari no kimochi ga hitotsu nara |
| | | |
− | Watashi no Zenigame agerukara | + | Watashi no Mijumaru agerukara |
− | Anata no Kabigon choudai | + | Anata no Ulgamoth choudai |
| E? Iiyo | | E? Iiyo |
| Kono hanashi seiwatsu da yo! | | Kono hanashi seiwatsu da yo! |
| | | |
− | Mezurashi Metamon hoshii desho?
| + | Futeki Bufflon hoshii desho? |
− | Tsuyooi Lizaadon kurenai kanaa
| + | Tsuyo-i Enbuoh kurenai kanaa |
| Iiwayo~ | | Iiwayo~ |
| Kono hanashi seiwatsu ne? | | Kono hanashi seiwatsu ne? |
| | | |
− | Tokubetsu Raichuu agetemoii kedo | + | Tokubetsu Hatoubou agetemoii kedo |
− | Kawari ni Iwaaku ne iidesho? | + | Kawari ni Shubalgo ne iidesho? |
| E~e? | | E~e? |
| Kono hanashi horyuu kana? | | Kono hanashi horyuu kana? |
| | | |
− | Totteoki no Biriridama tepona shitemo iiyo | + | Totteoki no Mamanbou tepona shitemo iiyo |
| Dakara sono hora Myuu kurenai? | | Dakara sono hora Myuu kurenai? |
| Damee~! | | Damee~! |
| O-! Koshou KETSURETSU! | | O-! Koshou KETSURETSU! |
| | | |
− | PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
| + | Please Please koukan shimashou |
| Watashi to anata no nani ka o | | Watashi to anata no nani ka o |
− | Onegai onegai TOREEDO kibou! | + | Onegai onegai Trade kibou! |
| Futari no kimochi ga hitotsu nara | | Futari no kimochi ga hitotsu nara |
| Futari no kimochi ga hitotsu nara | | Futari no kimochi ga hitotsu nara |
| | | |
− | GIBU ANDO TEIKU de
| + | Give-and-take de |
| Futari shiawase poku narouyo | | Futari shiawase poku narouyo |
− | GIBU ANDO TEIKU de
| + | Give-and-take de |
| Futari UHAUHA poku isou yo | | Futari UHAUHA poku isou yo |
| | | |
− | GIBU ANDO TEIKU de
| + | Give-and-take de |
| Futari dekisugi paku narouyo | | Futari dekisugi paku narouyo |
− | GIBU ANDO TEIKU de
| + | Give-and-take de |
| Futari RABURABU poku ikouyo | | Futari RABURABU poku ikouyo |
| | | |
− | PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
| + | Please Please koukan shimashou |
| Watashi to anata no nani ka o | | Watashi to anata no nani ka o |
− | Onegai onegai TOREEDO kibou! | + | Onegai onegai Trade kibou! |
| Futari no kimochi ga hitotsu nara | | Futari no kimochi ga hitotsu nara |
| | | |
Line 75: |
Line 75: |
| Kono hanashi sunnari seiwatsu | | Kono hanashi sunnari seiwatsu |
| | | |
− | Meccha kawaii Rakkii hoshiin janai? | + | Meccha kawaii Hitomoshi hoshiin janai? |
| Manekena Yadoran choudai ko! | | Manekena Yadoran choudai ko! |
| A ha hai douso... | | A ha hai douso... |
| Hai jaa seiwatsutte kotode | | Hai jaa seiwatsutte kotode |
| | | |
− | Naishode Nasshii oyuzuri surukara
| + | Naisho de Tessheed oyuzuri surukara |
− | Socchi no Fushigidane yuzutte~? | + | Socchi no Tsutarja yuzutte~? |
| Iyaa sore wa chotto... | | Iyaa sore wa chotto... |
| Muzukashiimitaine | | Muzukashiimitaine |
| | | |
− | Daijina daijina Kusaihana PUREZENTO suru yo
| + | Daiji na daiji na Emonga present suru yo |
− | Takara nee Pikachuu choudaiyo~! | + | Takara nee Pikachuu choudai yo~! |
− | Zettai Dame~! | + | Zettai dame~! |
| OH! NERVOUS BREAKDOWN! | | OH! NERVOUS BREAKDOWN! |
| | | |
− | PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
| + | Please Please koukan shimashou |
| Watashi to anata no nani ka o | | Watashi to anata no nani ka o |
− | Onegai onegai TOREEDO kibou! | + | Onegai onegai Trade kibou! |
| Futari no kimochi ga hitotsu nara | | Futari no kimochi ga hitotsu nara |
| | | |
− | PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
| + | Please Please koukan shimashou |
| Watashi to anata no nani ka o | | Watashi to anata no nani ka o |
− | Onegai onegai TOREEDO kibou! | + | Onegai onegai Trade kibou! |
| Futari no kimochi ga hitotsu nara | | Futari no kimochi ga hitotsu nara |
| | | |
Line 121: |
Line 121: |
| For we feel one and the same way | | For we feel one and the same way |
| | | |
− | I'll give you my {{p|Squirtle}} so | + | I'll give you my Oshawott so |
− | Give me your {{p|Snorlax}} | + | Give me your Ulgamoth |
| Eh? OK | | Eh? OK |
| This talk has been settled! | | This talk has been settled! |
| | | |
− | Would you like my rare {{p|Ditto}}? | + | Would you like my tough Bufflon? |
− | I wonder if you can give your strong {{p|Charizard}} | + | I wonder if you can give your strong Enbuoh |
| Sure. | | Sure. |
| This talk has been agreed upon! | | This talk has been agreed upon! |
| | | |
− | I may give you my special Raichu but | + | I may give you my special Hatoubou but |
| In exchange would {{p|Onix}} be all right? | | In exchange would {{p|Onix}} be all right? |
| Huh? | | Huh? |
| Shall we save this talk for later? | | Shall we save this talk for later? |
| | | |
− | I may part with {{p|Voltorb}} I so saved up | + | I may part with Mamanbou I so saved up |
| So won't you give me (hey) your Mew? | | So won't you give me (hey) your Mew? |
| No! | | No! |
− | Oh! Negotiations broke down! | + | Oh! Negotiations broke down! |
| | | |
| Please Please Let's trade | | Please Please Let's trade |
Line 147: |
Line 147: |
| For we feel one and the same way | | For we feel one and the same way |
| | | |
− | By give-and-take | + | By give-and-take |
− | We can be happy-happy | + | We can be happy (happy) |
− | By give-and-take | + | By give-and-take |
| We'll go jumpy-lumpy | | We'll go jumpy-lumpy |
| | | |
− | By give-and-take | + | By give-and-take |
− | We can go too far too far | + | We can go too far (too far) |
− | By give-and-take | + | By give-and-take |
− | We'll go lovey-dovey | + | We'll go lovey-dovey |
| | | |
| Please Please Let's trade | | Please Please Let's trade |
Line 162: |
Line 162: |
| For we feel one and the same way | | For we feel one and the same way |
| | | |
− | I'll give you my shaggy-haired {{p|Tangela}} | + | I'll give you my shaggy {{p|Tangela}} |
| I want your sticky {{p|Grimer}} | | I want your sticky {{p|Grimer}} |
| I'm giving it | | I'm giving it |
| This talk has indeed been settled! | | This talk has indeed been settled! |
| | | |
− | Don't you want my super-cute {{p|Chansey}}? | + | Don't you want my super-cute Hitomoshi? |
| Give me your stupid {{p|Slowbro}}! | | Give me your stupid {{p|Slowbro}}! |
− | A-ye-yes go ahead...
| + | Um, yeah, go ahead... |
| Yes. So, it's a deal | | Yes. So, it's a deal |
| | | |
− | I'll turn over {{p|Exeggutor}} in secret so | + | I'll turn over Tessheed in secret so |
− | How about handing in {{p|Bulbasaur}}? | + | How about handing in Snivy? |
− | Naa That's kinda... | + | Naa, that's kinda... |
| This seems difficult | | This seems difficult |
| | | |
− | I'll give you my precious precious {{p|Gloom}} as a gift | + | I'll give you my precious precious Emonga as a gift |
| So (Hey) give me {{p|Pikachu}}! | | So (Hey) give me {{p|Pikachu}}! |
| No way! | | No way! |