EP028: Difference between revisions

140 bytes removed ,  12 December 2010
→‎Trivia: Grammar and punctuation. Changed the wording to be less awkward.
(→‎Intro: Added Xmas Drive template.)
(→‎Trivia: Grammar and punctuation. Changed the wording to be less awkward.)
Line 122: Line 122:


== Trivia ==
== Trivia ==
* ''[[Meowth's Song]]'' replaced ''[[One Hundred Fifty-One]]'' as the ending.
* ''[[Meowth's Song]]'' replaces ''[[One Hundred Fifty-One]]'' as the ending.
* The outfits Jessie and James were wearing resembled the outfit of [[Oscar and Andi]].
* The outfits Jessie and James wear in this episode resemble those of [[Oscar and Andi]].
* This episode marks the first time a [[Team Rocket's mottos#Pokémon Fashion Flash motto|variation]] of the Team Rocket's motto was used.
* This episode marks the first time a [[Team Rocket's mottos#Pokémon Fashion Flash motto|variation]] of Team Rocket's motto is used.
*According to the third book of the "Kids Pocket Books Pocket Monsters" series, the Chansey Trainer in this episode is a homosexual.
*According to the third book of the "Kids Pocket Books Pocket Monsters" series, the Chansey Trainer in this episode is homosexual.
* This could be the first example of [[Pokémon Contest]]s (most commonly resembling [[ Super Contest]]s in [[Sinnoh]]), as Team Rockets's Ekans and Koffing dress up (Visual), and do movements (Dance) before an attack (Acting). However, this is not comfirmed.  
* There is a parallel between this episode and [[ Super Contest]]s in [[Sinnoh]], as Team Rocket's Ekans and Koffing dress up (Visual), and perform (Dance) before attacking (Acting).  
=== Errors ===
=== Errors ===
[[File:Error James.PNG|thumb|200px|right|Error: Look at James' arm.]]
[[File:Error James.PNG|thumb|200px|right|Error: Look at James' arm.]]
* When Misty yells for Psyduck and lifts her head, her neck overlaps James' arm.
* When Misty yells for Psyduck and lifts her head, her neck overlaps James's arm.


=== Dub edits ===
=== Dub edits ===
* 22 scenes total were digitally edited in the dub to remove Japanese.
* A total of 22 scenes were digitally edited in the dub to remove Japanese characters.
* Jessie and James's code names were removed from the dub.
* Jessie and James's code names were removed from the dub.
* Misty asking permission to touch Vulpix was removed from the dub.
* Misty does not ask for permission to touch Vulpix in the dub.
* Two of the accomplishments that Suzy earned are different between the Japanese and the English versions. In the Japanese version, she was just mentioned to be nominated as Trainer of the year, and that she was ranked as number one in terms of Pokémon breeding for four years in a row. The English version had listed her as being called the most popular Pokémon Breeder for four years straight, and had a hugely popular website that had 10,000 hits per day.
* The details of two of Suzy's accomplishments differ between the Japanese original and the English dub. In the original, it is mentioned that she was nominated as Trainer of the Year, and that she ranked number one in Pokémon breeding for four years in a row. The English dub calls her the most popular Pokémon Breeder for four years straight, and states that she has a hugely popular website with upwards of 10,000 hits per day.
* Misty's response to Ash in regards to Psyduck and her was different between the Japanese version and the English version. In the Japanese version, Misty was saying she's the cute one. The English version, on the other hand, had her asking what did Ash know about fashion.
* One of Misty's responses to Ash regarding her Psyduck differ between the Japanese original and the English dub. In the original, Misty says that she is the cute one. In the English dub she questions what Ash knows about fashion.


==In other languages==
==In other languages==
595

edits