Talk:Return (move): Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 6: Line 6:
Rabbits either hate you or love you [[User:Tesh|Tesh]] 14:45, 26 September 2007 (UTC)
Rabbits either hate you or love you [[User:Tesh|Tesh]] 14:45, 26 September 2007 (UTC)


:Seemingly so [[User:Felinoel|felinoel]] 15:40, 9 October 2010 (UTC)
----
----


Line 18: Line 17:


おんがえし (恩返し) does not simply mean ''return''. I think it would be worthwhile to point out that it means ''repaying a favor/kindness'', which makes more sense in relation to the move than the current vague translation IMHO. I say at least make it ''return favor'' or something. --[[User:BlackySully|BlackySully]] 00:05, 9 October 2010 (UTC)
おんがえし (恩返し) does not simply mean ''return''. I think it would be worthwhile to point out that it means ''repaying a favor/kindness'', which makes more sense in relation to the move than the current vague translation IMHO. I say at least make it ''return favor'' or something. --[[User:BlackySully|BlackySully]] 00:05, 9 October 2010 (UTC)
:That does make much more sense [[User:Felinoel|felinoel]] 15:28, 9 October 2010 (UTC)


== Power ==
== Power ==
Wait... so this can only do up to 41 power? Max happiness is 102 and that divided by 2.5 is 40.8 [[User:Felinoel|felinoel]] 15:40, 9 October 2010 (UTC)
Wait... so this can only do up to 41 power? Max happiness is 102 and that divided by 2.5 is 40.8 [[User:Felinoel|felinoel]] 15:40, 9 October 2010 (UTC)
613

edits