Pokémon in Norway: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 11: Line 11:
Most episodes of the series were simply the American broadcast version with an added dub track, and for certain early episodes, a list of key dub voice actors shown after the American credit roll. Starting with the TV2 broadcast of season 12, which had previously aired on Jetix, actual video edits were done to the series, with the English title replaced with a Norwegian one, a new "To be continued" message in Norwegian, and a new set of credits properly thanking the entire Norwegian dubbing staff.
Most episodes of the series were simply the American broadcast version with an added dub track, and for certain early episodes, a list of key dub voice actors shown after the American credit roll. Starting with the TV2 broadcast of season 12, which had previously aired on Jetix, actual video edits were done to the series, with the English title replaced with a Norwegian one, a new "To be continued" message in Norwegian, and a new set of credits properly thanking the entire Norwegian dubbing staff.


When Pokémon first appeared on TV2, the series was accused of marketing the Pokémon toys, games and trading cards. Since commercials and marketing towards kids is illegal in Norway, TV2 was forced to edit out ''[[Who's That Pokémon?]]'' in addition to the Pokémon rap. Other bonus videos (like ''[[Pikachu's Jukebox]]'') therefor never aired in Norway.
When Pokémon first appeared on TV2, the series was accused of marketing the Pokémon toys, games and trading cards. Since commercials and marketing towards kids is illegal in Norway, TV2 was forced to edit out ''[[Who's That Pokémon?]]'' in addition to the bonus videos at the end of some episodes (like the Pokémon rap and ''[[Pikachu's Jukebox]]'').


===Cast and crew===
===Cast and crew===
6

edits