You Can Do It (If You Really Try): Difference between revisions

m (→‎In other languages: The "Latin American Spanish" translation was wrong, but I don't know if this one is still correct...)
Line 62: Line 62:
* French: '''{{tt|Tu y arriveras|You Will Get There}}'''
* French: '''{{tt|Tu y arriveras|You Will Get There}}'''
* German: '''{{tt|Du kannst es schaffen|You Can Do It}}'''
* German: '''{{tt|Du kannst es schaffen|You Can Do It}}'''
* Hungarian: '''Biztos siker vár'''
* Hungarian: '''{{tt|Biztos siker vár|You Will Surely Succeed}}'''
* Norwegian: '''Du Får Det Til'''
* Norwegian: '''Du Får Det Til'''
* Polish: '''Możesz Wszystko'''  
* Polish: '''Możesz Wszystko'''  
258

edits