Professor Oak's Pokémon Holo Caster

Professor Oak's Pokémon Holo Caster (Japanese: オーキド博士のポケモンホロキャスター Doctor Okido's Pokémon Holo Caster) is a segment featured at the end of anime episodes in Japan during Pokémon the Series: XY. It was featured from XY001 to XY093 and in XY140, XYS05, and XYS06. It was preceded by Professor Oak's Pokémon Live Caster and succeeded by Poké TV.

Professor Oak and his Rotom at the beginning of the segment.

List of Professor Oak's Pokémon Holo Caster segments

  This list is incomplete.
Please feel free to edit this list to add missing information and complete it.
Reason: Pictures for XY070 and XY093
Episode Subject Pokémon senryū Image
XY001 Pikachu ゲットだぜ! ピカチュウいっしょに ピッピカチュウ

Getto da ze! Pikachu issho ni Pippikachū.
"I got one! Pikachu by my side, Pi-Pikachu."

 
XY002 Froakie ケロマツや バトルもケロリと しょうりする

Keromatsu ya batoru mo kerori to shōri suru.
"Keromatsu, winning its battles without breaking a sweat."

 
XY003 Meowth しのびよる ぬきあしさしあし ニャースかな

Shinobi yoru nukiashi sashiashi Nyāsu ka na.
"Creeping up on stealthy footsteps... Is it a Nyarth?"

 
XY004 Bunnelby あなをほる ちかにおうちを ホルビーよ

Ana wo horu chika ni ouchi wo Horubī yo.
"Dig a house underground, Horubee."

 
XY005 Dedenne デデンネと ほっぺすりすり でんきでびりり

Dedenne to hoppe surisuri denki de biriri.
"Nuzzled by Dedenne, shocked by electricity."

 
XY006 Garchomp ガブガブと えさをガブリと ガブリアス

Gabugabu to esa wo gaburi to Gaburiasu.
"Gobbling, Gaburias gulps down its food."

 
XY007 Helioptile たいようで でんきできてる エリキテル

Taiyō de denki dekiteru Erikiteru.
"The sun creates electricity for Erikiteru."

 
XY008 Rhyhorn サイホーン まっすぐいくよ どこまでも

Saihōn massugu iku yo doko made mo.
"Sihorn always runs straight."

 
XY009 Surskit あめあがり ゆうがにすべるよ アメタマよ

Ame agari yūga ni suberu yo Ametama yo.
"Ametama glides gracefully after the rain."

 
XY010 Fletchling ヤヤコマの むねでもえてる とうこんが

Yayakoma no mune de moeteru tōkon ga.
"Fighting spirit burns in Yayakoma's heart."

 
XY011 Wigglytuff まるくなる どんどんふくらむ プクリンよ

Maruku naru dondon fukuramu Pukurin yo.
"Pukurin: It keeps swelling until it becomes completely round."

 
XY012 Fennekin デザートは いつもこえだの フォッコかな

Dezāto wa itsumo koeda no Fokko ka na.
"For dessert, it always eats twigs, that Fokko."

 
XY013 Manectric かみなりが おちたらそこに ライボルト

Kaminari ga ochitara soko ni Raiboruto.
"Lightning falls, and lo and behold, there's a Livolt."

 
XY014 Furfrou トリミアン きょうのかみがた トレビアン

Torimian kyō no kamigata torebian.
"Trimmien, your hairstyle today is très bien!"

 
XY015 Wobbuffet ソーナンス なぞがなぞよぶ しっぽかな

Sōnansu nazo ga nazoyobu shippo ka na.
"Sonansu's tail's mystery invites mystery."

 
XY016 Chespin ハリマロン りきんでとがって ちくりといくよ

Harimaron rikinde togatte chikuri to iku yo.
"Harimaron flexes, sharpens and pokes."

 
XY017 Ampharos みちしるべ たよりになるよ デンリュウは

Michishirube tayori ni naru yo Denryū wa.
"As a guide, it's reliably, that Denryu."

 
XY018 Inkay マーイーカ イカスミかけられ まぁいいか

Māīka ikasumi kakerare maa ii ka.
"Maaiika sprayed me with squid ink - oh well!"

 
XY019 Pumpkaboo ちゃっちゃっちゃ ちゃちゃちゃバケッチャ ちゃっちゃっちゃ

Chatchatcha chachacha Baketcha chatchatcha.
"Cha-cha-cha Cha-cha-cha Bakeccha Cha-cha-cha."

 
XY020 Beedrill ちくちくと スピアーつんつん はりでつく

Chikuchiku to Supiā tsuntsun hari de tsuku.
"Spear sting with stingy spears."

 
XY021 Pichu よろこべば でんきこぼれる ピチューかな

Yorokobeba denki koboreru Pichuu ka na
"If it gets happy, it spills electricity; is it a Pichu?"

 
XY022 Sylveon ニンフィアが リボンデつたえる このおもい

Ninfia ga ribon de tsutaeru kono omoi.
"Nymphia conveys its feelings with ribbons."

 
XY023 Snorlax たべてねて ねるこはそだつ カビゴンや

Tabete nete neru-ko wa sodatsu Kabigon ya.
"Eat and sleep. As they say, you grow in your sleep, Kabigon."

 
XY025 Magnemite オスメスの くべつがないよ コイルだよ

Osu-mesu no kubetsu ga nai yo Koiru da yo.
"Male or female, there is no distinction with Coil."

 
XY026 Pancham おらおらと やんちゃぼうずの ヤンチャムや

Ora ora to yancha bōzu no Yanchamu ya.
"Hey, hey", says the mischievous Yancham."

 
XY027 Scatterbug コフキムシ あつささむさも こなしだい

Kofukimushi atsusa samusa mo kona-shidai.
"Kofukimushi - hot or cold, it depends on the powder."

 
XY028 Spewpa コフーライ しんかのひまで がまんのこ

Kofūrai shinka no hi made gaman no ko.
"Kofuurai, poster-child of patience, waits to evolve."

 
XY029 Vivillon ビビヨンが びよんびよんと とんでいく

Bibiyon ga biyonbiyon to tonde iku.
"Vivillon flutters around."

 
XY030 M17 trailer* / Onix イワくって じめんほるほる イワークよ

Iwa kutte jimen horuhoru Iwaaku yo.
"Iwark digs through the ground by eating rocks."

 
XY031 Dusknoir ヨノワール れいかいよいとこ いちどはおいで

Yonowāru reikai yoi toko ichido wa oide.
"Yonoir: come visit a nice place in the spirit world."

 
XY032 Magikarp コイキング てんまではねろ しんかまで

Koikingu ten made hanero shinka made.
"Splash your way to the sky, Koiking; all the way to evolution."

 
XY033 M17 trailer* / Lucario ルカリオが はどうでバトル はーどうじゃ

Rukario ga hadou de batoru haa dou ja?
"Lucario battles using Wave Guidance - How's that?"

 
XY034 M17 trailer* / Mega Lucario メガシンカ きずなのつよさ みせてやれ

Megashinka kizuna no tsuyosa misete yare.
"Mega evolve and show how strong your bond is!"

 
XY035 M17 trailer* / Malamar カラマネロ わるいなかまに からまれろ

Karamanero warui na kama ni karamarero.
"Calamanero entangles its naughty friends."

 
XY036 M17 trailer* / Gardevoir サーナイト いのちわかけて まもりぬけ

Saanaito inochi wo kakete mamorinuke
"Sirnight puts its life on the line to protect its Trainer to the end."

 
XY037 M17 trailer* / Noivern くだけちれ おんぱでバーン! オンバーン

Kudakechire onpa de baan! Onbaan
"Onvern, crush it all with a sound wave: Boom!"

 
XY038 M17 trailer* / Absol あぶないよ アブソルかんじる わざわいを

Abunai yo Abusoru kanjiru wazawai wo
"Watch out, Absol senses a disaster."

 
XY039 M17 trailer* / Clauncher アームガン ひゃっぱつひゃくちゅう ウデッポウ

Aamugan hyappatsuhyakuchuu Udeppou
"Udeppou's hit rate with its arm gun is 100%."

 
XY040 Espurr ニャスパーが スパッとはっしゃ サイコパワー

Nyasupā ga supa tto hassha saiko pawā.
"Nyasper unleashes its psychic power with a spark."

 
XY041 Amaura よんでいる オーロラひかる アマルスよ

Yonde iru ōrora hikaru Amarusu yo.
"Calling with a shining aurora is Amarus."

 
XY042 Mega Evolution Journal None
XY043
XY044
XY045
XY046
XY047
XY048
XY049
XY050
XY024
XY051
XY052 M18 trailer* / Skrelp かくれんぼ うみのもくずに クズモーよ

Kakurenbo umi no mokuzu ni Kuzumo yo.
"We're playing Hide-and-seek - There, in the drifting seaweed: Kuzumo."

 
XY053 Mega Evolution Journal None
XY054
XY055 Aurorus つめたさや わがみこおるよ アマルルガ

Tsumetasa ya wagami kooru yo Amaruruga.
"The coldness freezes me, Amaruruga."

 
XY056 Tyrunt チゴラスや なんでもかじる つよいあご

Chigorasu ya nandemo kajiru tsuyoi ago.
"Chigoras bites into anything with its strong jaws."

 
XY057 Slurpuff ペロリーム ぺろりなめたら あらあまい

Peroriimu perori nametara ara amai.
"Peroream, a lick with your tongue - My, it's sweet!"

 
XY058 Flabébé かぜさそう きままにとぶよ フラベベよ

Kazesasou kimama ni tobu yo Furabebe yo.
"Inviting the wind, it flies with an untroubled heart, that Flabébé."

 
XY059 Blaziken ひとっとび ビルをこえるぞ バシャーモだ

Hitottobi biru wo koeru zo Bashaamo da.
"In one leap, it can clear buildings, that Burshamo."

 
XY060 Mawile ふりかえり おおぐちひらく クチートよ

Furikaeri ooguchi hiraku Kuchiito yo.
"It turns around and opens its big mouth, that Kucheat."

 
XY061 Hawlucha まうごとく たたかえルチャブル さいきょうだ

Maugotoku tatakae Ruchaburu saikyou da.
"Fight like you are dancing, Luchabull - You are the strongest."

 
XY062 Skarmory エアームド きれあじするどく つばさがうなる

Eaamudo kireaji surudoku tsubasa ga unaru.
"Airmd's razor-sharp wings are buzzing."

 
XY063 Frogadier だれかしら であいがしらに ゲコガシラ

Dare kashira? deaigashira ni Gekogashira.
"Who do we have here? My, I've bumped heads with a Gekogashira."

 
XY064 Bonsly ウソハチの なみだにほろり もらいなき

Usohachi no namida ni horori morainaki.
"Touched by Usohachi's tears, I weep in sympathy."

 
XY065 Squirtle しんじんと いっしょにゼニガメ つよくなれ

Shinjin to issho ni Zenigame tsuyoku nare.
"Zanigame, grow strong together with beginners."

 
XY066 Charmander ヒトカゲの ひわくちほどに ものをいい

Hitokage no hi wa kuchi hodo ni mono wo ii.
"Hitokage's flame isn't just all talk."

 
XY067 Bulbasaur ひをあびて のんびりおひるね フシギダネ

Hi wo abite nonbiri ohirune Fushigidane.
"Bathing in the sun, Fushigidane takes a carefree nap."

 
XY068 Trevenant うごくもり かならずどこかに オーロット

Ugoku mori kanarazu dokoka ni Oorotto.
"When a forest moves, there is bound to be an Ohrot."

 
XY069 Mienfoo コジョフーが きあいのかけごえ コージョーフー

Kojofuu ga kiai no kakegoe Koo-joo-fuu.
"Kojofu shouts out a battle cry: Ko - Jo - Fu."

 
XY070 Machoke うでじまん なんでもはこぶよ ゴーリキー

Udejiman nandemo hakobu yo Goorikii.
"Proud of its strength, it will carry anything, that Goriky."

 
XY071 Meowstic オスメスで いろがちがうよ ニャオニクス

Osu-mesu de iro ga chigau yo Nyaonikusu.
"Your colors differ between the male and female, Nyaonix."

 
XY072 Salamence ボーマンダ ひをはくおとは ボーなんだ

Boomanda hi wo haku oto wa Boo na n da.
"Bohmander, when you spit fire, you go "Boh"."

 
XY073 Luxio ルクシオが でんきでかたるよ ゆうじょうを

Rukushio ga denki de kataru yo yuujou wo.
"Luxio conveys friendship via electricity."

 
XY074 Lapras らんらんらん うみのおさんぽ ラプラスと

Ran-ran-ran umi no osanpo Rapurasu to.
"Lan-lan-lan, a stroll through the sea with Laplace."

 
XY075 Smoochum むちゅーっと なんでもくちづけ ムチュールよ

Muchuu tto nan demo kuchizuke Muchuuru yo.
"Muchul kisses anything and everything with a smooch."

 
XY076 Farfetch'd いざバトル カモン、カモネギ くきがぶき

Iza batoru - kamon, Kamonegi - kuki ga buki.
"Now, battle! Come on, Kamonegi! Your stalk is your weapon."

 
XY077 Ursaring さあバトル リングマリングで ゴングまつ

Saa batoru Ringuma ringu de gongu matsu.
"Come, let's battle! Ringuma waits in the ring for the gong."

 
XY078 Pikachu* ゲットだぜ! ピカチュウいっしょに ピッピカチュウ

Getto da ze! Pikachu issho ni Pippikachū.
"I got one! Pikachu by my side, Pi-Pikachu."

 
XY079 Delphox マフォクシー まほうのほのおで みらいよむ

Mafokushii mahou no honoo de mirai yomu.
"Mahoxy reads the future in magic flames."

 
XY080 Barbaracle ゲットだぜ そのガメノデス おれのです

Getto da ze sono Gamenodesu ore no desu.
"I got it! That Gamenodesu is mine!"

 
XY081 Conkeldurr きたえてる コンクリぐるぐる ローブシン

Kitaeteru konkuri guruguru Roobushin.
"Buff concrete swinger Roubushin."

 
XY082 Skiddo メェークルが ひとをのせるよ どこまでも

Meekuru ga hito wo noseru yo doko made mo.
"Meecle carries people wherever they want to go."

 
XY083 Goomy あめのなか ちをはうヌメラ ぬめぬめと

Ame no naka chi wo hau Numera numenume to.
"Numera crawls around in the rain, all slippery."

 
XY084 Machamp カイリキー かいりきじまん うでじまん

Kairiky kairiki jiman ude jiman
"Kairiky, amazing strength, amazing skill."

 
XY085 Vanillite なりすませ バニラのアイス バニプッチ

narisumase vanilla no ice Vanipeti
"Posing as vanilla ice cream, Vanipeti."

 
XY086 Gogoat ゴーゴートのやまをゆくよGOGOと

Gōgōto noyama wo yuku yo GO GO to
"Gogoat goes over hill and dale, go, go!"

 
XY087 Sliggoo しずけさや ヌメイルぬめぬめ にじりより

Shizukesa ya Numeiru numenume nijiriyo
"Ah, how quietly and slickly Numeil sidles closer."

 
XY088 Luxray かがやくめ しんじつみぬく レントラー

kagayaku me shinjitsu mimeku Rentorar
"Gleaming eyes see through to the truth, Rentorar."

 
XY089 Braixen テールナー こえだにほのおが ついてるなー

Tairenar koeda ni honoo ga tsuiteru naa
"Tairenar, its twig is lit ablaze."

 
XY090 Raichu ライチュウの やるきはでんき しげきてき

Raichu no yarukiha denki shigekiteki
"Stimulating electricity, Raichu's motivation."

 
XY091 Jumpluff わたぼうし とばせワタッコ せかいじゅう

Watabōshi tobase Watacco sekaijyuu
"Soaring by the winds, Watacco spreads its cotton spores, as it trots the globe."

 
XY092 Grumpig くろしんじゅ おでこでひかる ブーピッグ

Kuro shinju odeko de hikaru Boopig
"The black pearl shines from its forehead, Boopig."

 
XY093 Klefki あけてくれ かぎをおくれよ クレッフィ

Aketekure kagi o okureyo Cleffy
"Open it for me, give me the key, Cleffy."

 
XY140 Mega Evolution ガルーラが メガシンカする おやこあい!

Garura ga Mega Shinka suru oyakoai!
"There's lot of love when Garura Mega Evolves!"

 
XYS05 Binacle ひまつぶし カメテテきょうも にらめっこ

Hima tsubushi Kametete kyoo mo niramekko
"Today, Kametete once again kills time by staring itself down."

 
XYS06 Carbink そのカラダ メレシーまぶしー うつくしー

Sono karada Melecie mabushii utsukushii
"That body of Melecie's is dazzling and beautiful."

 


Original series Japanese version: Professor Oak's Pokémon LecturePokémon de English
English dub: Kanto PokérapPikachu's JukeboxPokémon Karaokémon
Both: Who's That Pokémon?
Ruby and Sapphire Japanese version: Professor Oak's Pokémon LecturePokémon Trivia Quiz
English dub: Who's That Pokémon?Pokémon Trainer's Choice
Diamond and Pearl Japanese version: Professor Oak's Big Pokémon EncyclopediaPikachu the Movie Memorial
Professor Oak's Big Pokémon Examination
Black & White Japanese version: Professor Oak's Pokémon Live CasterTeam Rocket Live Caster
Both: Who's That Pokémon?
XY Japanese version: Professor Oak's Pokémon Holo CasterPoké TVPokémon Quiz
English dub: Who's That Pokémon?
Both: Mega Evolution Pokédex
Sun & Moon Japanese version: Poké Problem
Both: Who's That Pokémon?Where Are You Going, Eevee?
Journeys Japanese version: Get Inspired! Let's Solve a Poké Riddle!!
Team Rocket Expedition which stands by the evils of love and truth
Both: Who's That Pokémon?
Horizons Japanese version: Professor Friede's Pokémon Seminar
The Brilliant Terapagos Expedition
  This article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of the Pokémon anime.