XY026: Difference between revisions

506 bytes removed ,  18 July 2014
→‎Trivia: various formatting/rewording | Why not combine these? | XY029 is 41 days | those are sideburns, which are always visible when viewed head-on; plus it would be an extremely minor error
No edit summary
(→‎Trivia: various formatting/rewording | Why not combine these? | XY029 is 41 days | those are sideburns, which are always visible when viewed head-on; plus it would be an extremely minor error)
Line 127: Line 127:
[[File:Title Card XY Serena.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Serena for this episode]]
[[File:Title Card XY Serena.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Serena for this episode]]
* [[Professor Oak's lecture|Professor Oak's Pokémon Holo Caster]]: {{p|Pancham}}
* [[Professor Oak's lecture|Professor Oak's Pokémon Holo Caster]]: {{p|Pancham}}
* This episode was originally scheduled to air on May 15, 2014 but was pushed up a week after the postponement of ''[[XY024|An Undersea Place to Call Home!]]''.
* This episode was originally scheduled to air on May 15, 2014, but was pushed up a week after the postponement of ''[[XY024|An Undersea Place to Call Home!]]''.
* The [[XY027|next episode]] preview is narrated by {{an|Bonnie}}, {{an|Serena}}, and {{an|Clemont}}.
* The [[XY027|next episode]] preview is narrated by {{an|Bonnie}}, {{an|Serena}}, and {{an|Clemont}}. Ash reads the title card and says the "Everyone, get Pokémon!" phrase.  
** While everyone is narrating the preview without Ash, Ash only reads the title card and says the "Everyone, get Pokémon!" phrase instead.  
* Music from ''[[M15|Kyurem VS. the Sword of Justice]]'' is used in this episode.
* Music from ''[[M15|Kyurem VS. the Sword of Justice]]'' is used in this episode.
* The English dub title is a reference to {{wp|A rose by any other name would smell as sweet}}, a part of the dialogue of the famous {{wp|William Shakespeare}} play {{wp|Romeo and Juliet}} which, coincidentally, was also paraphrased in {{TRT}}'s [[Sinnoh]] [[Team Rocket mottos|motto]].
* The English dub title is a reference to {{wp|A rose by any other name would smell as sweet}}, a line from the famous {{wp|William Shakespeare}} play ''{{wp|Romeo and Juliet}}'' which, coincidentally, was also paraphrased in {{TRT}}'s [[Sinnoh]] {{motto}}.
* Serena's Fennekin remains outside of her Poké Ball throughout this episode.  
* Serena's Fennekin remains outside of her [[Poké Ball]] throughout this episode.  
* The dub of this episode first aired in the [[Pokémon in the United Kingdom|UK]] on June 28, 2014 , 14 days before the [[Pokémon in the United States|United States]] airing. The gap between the Japanese and United Kingdom airings is 53 days, making this the shortest time ever between the premiere of the Japanese version and a dub of the same episode, not taking into account the XY series sneak peek event.  
* The dub of this episode first aired in the [[Pokémon in the United Kingdom|UK]] on June 28, 2014, 14 days before the [[Pokémon in the United States|United States]] airing.


===Errors===
===Errors===
* In one scene, Fennekin's tufts of dark orange fur that covers the insides of its ears are missing.
* In one scene, Fennekin lacks the tufts of orange fur inside its ears.
* In one scene, a Trainer's {{p|Farfetch'd}}'s leek is half colored the same way as its feathers.
* In one scene, the {{wp|leek}} of a Trainer's {{p|Farfetch'd}}'s is half-brown instead of green.
* When Clemont says, "That's such a creative name," his hair that covers the top of his ears is missing.
<gallery>
<gallery>
XY026 error.png|Fennekin without its tufts
XY026 error.png|Fennekin with no ear tufts
XY026 error 2.png|Farfetch'd's leek error
XY026 error 2.png|Farfetch'd's brown leek
XY026 error 3.png|Clemont's missing hair
</gallery>
</gallery>