Wigglytuff (Pokémon): Difference between revisions

m
no edit summary
m (Undo revision 3502987 by Zurqoxn (talk))
Tag: Undo
mNo edit summary
Line 759: Line 759:


====Name origin====
====Name origin====
Wigglytuff may be a combination of ''wiggly'' and a corruption of ''tuft'' (a bunch of hair) or ''tough'' (strong and durable; referring to its personality or flexible skin).
Wigglytuff may be a combination of ''wiggly'' and ''tuft'' (a bunch of hair) or ''tough''.


Pukurin may be derived from ぷくぷく ''pukupuku'' (cute and chubby), ぷりぷり ''puripuri'' (angrily or in a huff; referring to its personality), プリン ''{{wp|Crème caramel|purin}}'' (pudding; referring to its soft body), and くりくり ''kurikuri'' (big and round). It may also involve 風船 ''fūsen'' (balloon) and 膨れる ''fukureru'' (to expand or inflate).
Pukurin may be a combination of ぷくぷく ''pukupuku'' (cute and chubby), ぷりぷり ''puripuri'' (angrily or in a huff; referring to its personality), くりくり ''kurikuri'' (big and round), and プリン ''{{wp|Crème caramel|purin}}'' (pudding; referring to its soft body). It may also involve 風船 ''fūsen'' (balloon) and 膨れる ''fukureru'' (to become inflated).


==In other languages==
==In other languages==
{{Other languages|type=normal|type2=fairy
{{Other languages|type=normal|type2=fairy
|ja=プクリン ''Pukurin''|jameaning=From ぷくぷく ''{{tt|pukupuku|cute and chubby}}'', ぷりぷり ''{{tt|puripuri|angrily or in a huff}}'', プリン ''{{tt|purin|pudding}}'', くりくり ''{{tt|kurikuri|big and round}}'', 風船 ''{{tt|fūsen|balloon}}'', and 膨れる ''{{tt|fukureru|to expand or inflate}}''.
|ja=プクリン ''Pukurin''|jameaning=From {{tt|ぷくぷく ''pukupuku''|cute and chubby}}, {{tt|ぷりぷり ''puripuri''|angrily or in a huff}}, {{tt|くりくり ''kurikuri''|big and round}}, プリン ''{{wp|Crème caramel|purin}}'', and possibly {{tt|風船 ''fūsen''|balloon}} and {{tt|膨れる ''fukureru''|to become inflated}}
|fr=Grodoudou|frmeaning=From ''{{tt|gros|big or fat}}'', ''{{tt|doux|soft}}'', {{tt|''doudou''|child talk for something soft and reassuring}} and {{tt|''roudoudou''|a type of caramel candy}}
|fr=Grodoudou|frmeaning=From ''{{tt|gros|big or fat}}'', ''{{tt|doux|soft}}'', {{tt|''doudou''|child talk for something soft and reassuring}}, and {{tt|''roudoudou''|a type of caramel candy}}
|es=Wigglytuff|esmeaning=Same as English name
|es=Wigglytuff|esmeaning=Same as English name
|de=Knuddeluff|demeaning=From ''{{tt|knuddeln|to cuddle}}'' and ''fluff''
|de=Knuddeluff|demeaning=From ''{{tt|knuddeln|to cuddle}}'' and ''fluff''
|it=Wigglytuff|itmeaning=Same as English name
|it=Wigglytuff|itmeaning=Same as English name
|ko=푸크린 ''Pukurin''|komeaning=Transliteration of Japanese name
|ko=푸크린 ''Pukurin''|komeaning=Transcription of Japanese name
|zh_cmn=胖可丁 ''Pàngkědīng''|zh_cmnmeaning=Possibly a corrupted transliteration of its Japanese name. Also from {{tt|胖 ''pàng''|chubby}} and {{tt|布丁 ''bùdīng''|pudding}}
|zh_cmn=胖可丁 ''Pàngkědīng''|zh_cmnmeaning=From {{tt|胖 ''pàng''|fat}}, {{tt|布丁 ''bùdīng''|pudding}}, and a partial transcription of the Japanese name
|zh_yue=肥波球 ''Fèihbōkàuh''|zh_yuemeaning=From {{tt|肥 ''fèih''|fat}} and {{tt|波波球 ''Bōbōkàuh''|Jigglypuff}}
|zh_yue=胖可丁 ''Buhnhódīng''{{tt|*|Games}}<br>肥波球 ''Fèihbōkàuh''{{tt|*|Pre-Gen VII media}}|zh_yuemeaning=From {{tt|胖 ''buhn''|fat}} and {{tt|布丁 ''boudīng''|pudding}}, and a partial Mandarin-based transcription of the Japanese name<br>From {{tt|肥 ''fèih''|fat}}, {{tt|波 ''bō''|ball}}, {{tt|''kàuh''|ball}}
|hi=वीग्लीटफ ''Wigglytuff''|himeaning=Transcription of English name
|hi=वीग्लीटफ ''Wigglytuff''|himeaning=Transcription of English name
|lt=Viglitafas|ltmeaning=From English name
|lt=Viglitafas|ltmeaning=From the English name
|ru=Вигглитафф ''Vigglitaff''|rumeaning=Transcription of English name
|ru=Вигглитафф ''Vigglitaff''|rumeaning=Transcription of English name
|th=พูคูริน ''Phukhurin''|thmeaning=Transcription of Japanese name
|th=พูคูริน ''Phukhurin''|thmeaning=Transcription of Japanese name