19,351
edits
Tag: Undo |
mNo edit summary |
||
Line 759: | Line 759: | ||
====Name origin==== | ====Name origin==== | ||
Wigglytuff may be a combination of ''wiggly'' and | Wigglytuff may be a combination of ''wiggly'' and ''tuft'' (a bunch of hair) or ''tough''. | ||
Pukurin may be | Pukurin may be a combination of ぷくぷく ''pukupuku'' (cute and chubby), ぷりぷり ''puripuri'' (angrily or in a huff; referring to its personality), くりくり ''kurikuri'' (big and round), and プリン ''{{wp|Crème caramel|purin}}'' (pudding; referring to its soft body). It may also involve 風船 ''fūsen'' (balloon) and 膨れる ''fukureru'' (to become inflated). | ||
==In other languages== | ==In other languages== | ||
{{Other languages|type=normal|type2=fairy | {{Other languages|type=normal|type2=fairy | ||
|ja=プクリン ''Pukurin''|jameaning=From | |ja=プクリン ''Pukurin''|jameaning=From {{tt|ぷくぷく ''pukupuku''|cute and chubby}}, {{tt|ぷりぷり ''puripuri''|angrily or in a huff}}, {{tt|くりくり ''kurikuri''|big and round}}, プリン ''{{wp|Crème caramel|purin}}'', and possibly {{tt|風船 ''fūsen''|balloon}} and {{tt|膨れる ''fukureru''|to become inflated}} | ||
|fr=Grodoudou|frmeaning=From ''{{tt|gros|big or fat}}'', ''{{tt|doux|soft}}'', {{tt|''doudou''|child talk for something soft and reassuring}} and {{tt|''roudoudou''|a type of caramel candy}} | |fr=Grodoudou|frmeaning=From ''{{tt|gros|big or fat}}'', ''{{tt|doux|soft}}'', {{tt|''doudou''|child talk for something soft and reassuring}}, and {{tt|''roudoudou''|a type of caramel candy}} | ||
|es=Wigglytuff|esmeaning=Same as English name | |es=Wigglytuff|esmeaning=Same as English name | ||
|de=Knuddeluff|demeaning=From ''{{tt|knuddeln|to cuddle}}'' and ''fluff'' | |de=Knuddeluff|demeaning=From ''{{tt|knuddeln|to cuddle}}'' and ''fluff'' | ||
|it=Wigglytuff|itmeaning=Same as English name | |it=Wigglytuff|itmeaning=Same as English name | ||
|ko=푸크린 ''Pukurin''|komeaning= | |ko=푸크린 ''Pukurin''|komeaning=Transcription of Japanese name | ||
|zh_cmn=胖可丁 ''Pàngkědīng''|zh_cmnmeaning= | |zh_cmn=胖可丁 ''Pàngkědīng''|zh_cmnmeaning=From {{tt|胖 ''pàng''|fat}}, {{tt|布丁 ''bùdīng''|pudding}}, and a partial transcription of the Japanese name | ||
|zh_yue=肥波球 ''Fèihbōkàuh''|zh_yuemeaning=From {{tt|肥 ''fèih''|fat}} | |zh_yue=胖可丁 ''Buhnhódīng''{{tt|*|Games}}<br>肥波球 ''Fèihbōkàuh''{{tt|*|Pre-Gen VII media}}|zh_yuemeaning=From {{tt|胖 ''buhn''|fat}} and {{tt|布丁 ''boudīng''|pudding}}, and a partial Mandarin-based transcription of the Japanese name<br>From {{tt|肥 ''fèih''|fat}}, {{tt|波 ''bō''|ball}}, {{tt|球 ''kàuh''|ball}} | ||
|hi=वीग्लीटफ ''Wigglytuff''|himeaning=Transcription of English name | |hi=वीग्लीटफ ''Wigglytuff''|himeaning=Transcription of English name | ||
|lt=Viglitafas|ltmeaning=From English name | |lt=Viglitafas|ltmeaning=From the English name | ||
|ru=Вигглитафф ''Vigglitaff''|rumeaning=Transcription of English name | |ru=Вигглитафф ''Vigglitaff''|rumeaning=Transcription of English name | ||
|th=พูคูริน ''Phukhurin''|thmeaning=Transcription of Japanese name | |th=พูคูริน ''Phukhurin''|thmeaning=Transcription of Japanese name |