User talk:Wowy: Difference between revisions

Line 107: Line 107:


*I would say 즐거워 means "glad" when by itself. Also, 이 사용하는 도감스킨을 에 makes no sense to me. 이 means "this", 사용하는 means "using", 도감스킨 means "Pokédex skin" (in Pokemon terms anyway). But the thing as a whole doesn't seem to make any sense.--[[User:Wowy|Wowy]] ([[User talk:Wowy|talk]]) 07:51, 27 April 2013 (UTC)
*I would say 즐거워 means "glad" when by itself. Also, 이 사용하는 도감스킨을 에 makes no sense to me. 이 means "this", 사용하는 means "using", 도감스킨 means "Pokédex skin" (in Pokemon terms anyway). But the thing as a whole doesn't seem to make any sense.--[[User:Wowy|Wowy]] ([[User talk:Wowy|talk]]) 07:51, 27 April 2013 (UTC)
**Oh ok, thanks.  「벨」이 사용하는 도감스킨을 에 is the phrase on the korean global link site here [http://ko.pokemon-gl.com/#/information/592]. 「벨」translates to "Bel", so I assumed that it doesn't matter lol.  What is the exact Hangul for pokedex then? [[User:Raykyogrou0|<span style="color:blue">Raykyogrou0</span>]] <small>''([[User talk:Raykyogrou0|<span style="color:black">Talk</span>]])''</small> 07:57, 27 April 2013 (UTC)
427

edits