User talk:Maxim: Difference between revisions

41,241 bytes added ,  12 September 2021
(→‎Yo: new section)
 
(108 intermediate revisions by 35 users not shown)
Line 186: Line 186:


Don't replace the page's content with this template. The deleting admin needs to see what was there, and we're all far too lazy to go through the page history. And even if it's obvious, please give a reason. Cheers. &mdash;'''<span style="font-family:Verdana"><span style="color:#000">darklord</span>[[User talk:The dark lord trombonator|<span style="color:#0047AB">trom</span>]]</span>''' 12:02, 19 July 2010 (UTC)
Don't replace the page's content with this template. The deleting admin needs to see what was there, and we're all far too lazy to go through the page history. And even if it's obvious, please give a reason. Cheers. &mdash;'''<span style="font-family:Verdana"><span style="color:#000">darklord</span>[[User talk:The dark lord trombonator|<span style="color:#0047AB">trom</span>]]</span>''' 12:02, 19 July 2010 (UTC)
:Bumpity bump. Don't delete page content please. These instructions are stated on the [[Template:Delete]] page. &mdash;'''<span style="font-family:Verdana"><span style="color:#000">darklord</span>[[User talk:The dark lord trombonator|<span style="color:#0047AB">trom</span>]]</span>''' 08:56, 30 October 2010 (UTC)


== You changed keito into Kate.  ==
== You changed keito into Kate.  ==
Line 230: Line 231:


Could you please stop using the edit summary box to rant. The admins are doing their best that they can. Thanks. --[[Tracey Sketchit|<span style="color:#33CC66;">'''ケンジ'''</span>]][[User talk:Kenji-girl|<span style="color:#6600CC;">'''の'''</span>]][[User:Kenji-girl|<span style="color:#FF00CC;">'''ガール'''</span>]] 08:43, 3 October 2010 (UTC)
Could you please stop using the edit summary box to rant. The admins are doing their best that they can. Thanks. --[[Tracey Sketchit|<span style="color:#33CC66;">'''ケンジ'''</span>]][[User talk:Kenji-girl|<span style="color:#6600CC;">'''の'''</span>]][[User:Kenji-girl|<span style="color:#FF00CC;">'''ガール'''</span>]] 08:43, 3 October 2010 (UTC)
== Soryu City ==
[http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Template:Isshu&diff=prev&oldid=1197434 Jello says that she found it romanised that way in the credits]. That is where the name came from. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#444444">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#C3C3C3">'''Monster'''</span>]] 06:25, 4 October 2010 (UTC)
== Give it a rest please. ==
There's no need for snark in every single edit summary.  We get it, so just quietly keep doing what you're doing. <span style="border: 2px dotted #FFBBDD;">[[User:Umeko|<span style="color:#FF99CC;">梅子</span>]][[User talk:Umeko|<span style="color:#FF99CC;"><sup>❀</sup></span>]][[Special:Contributions/Umeko|<span style="color:#FF99CC;"><sub>✿</sub></span>]]</span> 12:53, 14 October 2010 (UTC)
== Original Japanese name ==
We wish to express our gratitude for the labor of the deletion(lol [[User:Sawamular101|Sawamular101]] 13:12, 14 October 2010 (UTC)
== Yoku Ataaru ==
I noticed your note in [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=List_of_items_in_other_languages&diff=prev&oldid=1227599 this], so thought I should let you know it's [[Talk:Battle_item|apparently from 'yoku ataru', 'hits accurately']]. [[User:Bluesun|Bluesun]] 18:32, 20 October 2010 (UTC)
== Names ==
News on the last season of DP was revealed in the Chinese [http://www.my-cartoon.com.tw/index.php?option=com_content&task=view&id=1822&Itemid=122 official website], along with the Chinese name for Takuto.
  尚志、考平、真司以及新的對手'''達克多''' (Nando, Conway, Paul and also new rival Takuto)
For [[Volkner]], the manga ([[DPA]]) uses 電磁. I'm not sure if the anime will use the same name. They had a different name for [[Sunyshore City]]. For the rest, I'll add them as soon as the episode airs in Taiwan. [[User:神奇超龍|神奇超龍]] 06:31, 27 October 2010 (UTC)
== Re:Chill the hell out ==
*1. Kanji originated mostly via Chinese "fantizi" characters.
*2. True enough, but the ''Japanese were heavily influenced by the Chinese''.
*3. Learn Chinese.
*4. GATHERED HEADS, much.
*(additional) 5. Have an ass.
There. (P.S. Sign your replies or massages (pun ''intended'') with four tildes.) --[[User talk:444Zekrom|<span style="color:brown">444</span>]][[User:444Zekrom|<span style="color:black">Z</span>]][[Zekrom|<span style="color:blue">ekrom</span>]] 10:20, 31 October 2010 (UTC)
:*1. Kanji sounds almost like Chinese.
*2. Say: Shuugou (no macro), Chuuho, Cheihe, Jihe. Proof enough? (Etyomology is confusing but... "r's" and "l's" are an example.)
*3. It's the "Q" that is the "ch" sound, not "J". "J" is still... "J".
*4. You don't get the point. The heads have gathered to make a Pokemon (no accented e, either).
*5. Have a joke.
--[[User talk:444Zekrom|<span style="color:brown">444</span>]][[User:444Zekrom|<span style="color:black">Z</span>]][[Zekrom|<span style="color:blue">ekrom</span>]] 10:40, 31 October 2010 (UTC)
(P.S. Leave your massages here.)
Want another edit conflict?--[[User talk:444Zekrom|<span style="color:brown">444</span>]][[User:444Zekrom|<span style="color:black">Z</span>]][[Zekrom|<span style="color:blue">ekrom</span>]] 11:02, 31 October 2010 (UTC)
$10. Plus shipping and handling.--[[User talk:444Zekrom|<span style="color:brown">444</span>]][[User:444Zekrom|<span style="color:black">Z</span>]][[Zekrom|<span style="color:blue">ekrom</span>]] 07:59, 3 November 2010 (UTC)
:* 1. It no longer does. Most Chinese loanwords in Japanese now sound nothing like Chinese. The languages evolve. Japanese has evolved greatly since Middle Ages and so did Chinese. While it's true that on-yomi reading of Kanji evolved from Chinese, they really drifted apart from each other by those years. Also, modern Chinese no longer sounds like Middle Chinese (especially Mandarin, which is one of the most peculiarly evolved dialects. Cantonese or Min-Nan are way more conservative). - '''YOU WIN'''
* 2. Jirachi.
* 3. I SPRAKKING MANDARIN. LEARN IT. Q = CH. J = J. Ben dan pang zhu. (Plus, I got confirmation by 6 Chinese people.)
* 4. Try... Farfetch'd. Farfetch'd is far-fetched, too.
* 5. You do.
* 6. How about Chinese? DO ''YOU'' do Chinese? I am ''also'' a interpreter. ($3 for service, doesn't include tour guide service.)
* 7. Good that the page is protected. ''I agree.'' --[[User talk:444Zekrom|<span style="color:brown">444</span>]][[User:444Zekrom|<span style="color:black">Z</span>]][[Zekrom|<span style="color:blue">ekrom</span>]] 08:07, 3 November 2010 (UTC)
(P.S. This is going NOWHERE.)
Oh heck, you win.--[[User talk:444Zekrom|<span style="color:brown">444</span>]][[User:444Zekrom|<span style="color:black">Z</span>]][[Zekrom|<span style="color:blue">ekrom</span>]] 14:14, 4 November 2010 (UTC)
== The Illegal Voting ==
Yes, I do agree with many of your points in your protest; however, I feel obliged to tell you some important information. The plan is to have bulbabot move the pages and change the redirects, so that we won't have to shut down. ''[[User:Maverick Nate|<sup style="color:#00008B;">'''Maverick'''</sup>]][[User talk:Maverick Nate|<sub style="color:#00008B;">'''Nate'''</sub>]]'' 19:12, 13 November 2010 (UTC)
:I do agree somewhat with you there about the illegal voting, but there isn't really anything I can do about it. ''[[User:Maverick Nate|<sup style="color:#00008B;">'''Maverick'''</sup>]][[User talk:Maverick Nate|<sub style="color:#00008B;">'''Nate'''</sub>]]'' 19:21, 13 November 2010 (UTC)
== Dearest Maxim ==
Your efforts on the scanlations of the Golden boys manga are not for nothing. Your image of the first [http://bmgf.bulbagarden.net/showpost.php?p=479842&postcount=1 five chapters] are beginning to expire, and I was hoping you could restore them or something. {{tt|*|Deja vu}}. want to continue my premature work on the manga back from January. I will need to go to a different source for everything after chapter five, but I was hoping to start my search here. Would you please be able to help? ''[[User:Maverick Nate|<sup style="color:#00008B;">'''Maverick'''</sup>]][[User talk:Maverick Nate|<sub style="color:#00008B;">'''Nate'''</sub>]]'' 06:40, 16 November 2010 (UTC)
== Variety ==
I see what you mean about that. I assumed the dubbers would keep the original meaning by making a fleeting reference to its Japanese name. But if you think this assumption is foolish, then I {{tt|apologize|again}} for implying about "variety" in Unova's etymology. [[User:神奇超龍|神奇超龍]] 15:32, 23 November 2010 (UTC)
== You undid my trivia? ==
You undid my trivia on [[Lt. Surge]], while I see your point that many trainers have unobtainable Pokémon, Surge is a [[Gym Leader]]. This may lead to some people thinking "Hey, what gives?!" and going into [[outrage|rage mode]] because they can't get it. [[User:Miscs|Miscs]] 17:42, 10 December 2010 (UTC)
:No ones going to get angry over a trainer having a Pokemon they can't get normally. It happens all the time really...[[User:Ataro|Ataro]] 17:53, 10 December 2010 (UTC)
::I got annoyed when I found out. As did many of my friends. And he's a gym leader. [[User:Miscs|Miscs]] 17:59, 10 December 2010 (UTC)
== Indonesian Manga ==
umm, i don't know yet how to make tables... anyway, the only Pokémon manga published in Indonesia is the one directed by Anakubo Kosaku. Here are the names I know so far:
Ash = Ali,
Gary = Geri,
Blue = Blue,
Pikachu = Pikachu,
Clefairy = Kleferi,
Tyrogue = Balki
places' names are the same as the English series..but the manga itself is translated badly; most of the translations are incomprehensible. well,what else would 'ya like to know? [[User:Milkgila|Milkgila]] 16:09, 25 December 2010 (UTC)
== Gen V names ==
From the [http://www.my-cartoon.com.tw/pokemon/bw/character.htm official website]. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 11:10, 27 December 2010 (UTC)
:Official Chinese names? Can we get a Bulbanews draft please. &mdash;'''<span style="font-family:Verdana"><span style="color:#000">darklord</span>[[User talk:The dark lord trombonator|<span style="color:#0047AB">trom</span>]]</span>''' 11:20, 27 December 2010 (UTC)
Not sure about Hong Kong, but I did see the logo for Best Wishes in Cantonese somewhere on the Internet. The title is the same as the Taiwanese (超級願望, literally ''Super Wish''), since they are dubbed by the same company. Hong Kong is still somewhere around DP030. The site doesn't mention when the airdate is. But from what I heard, BW should air sometime in January of 2011 at 中華電信 MOD (Chunghwa Telecom Multimedia on Demand), which I unfortunately don't have. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 13:09, 27 December 2010 (UTC)
== Japanese names and translations needed ==
[[S.S. Libra]], [[Pokémon HQ Lab]], [[Miror B.'s Hideout]], and any others from Orre that are found in XD/Colo. [[User:Ht14|<span style="color:#003366"><sup>'''''ht'''''</sup></span>]][[User talk:Ht14|<span style="color:#527935"><small>''14''</small></span>]] 18:25, 29 December 2010 (UTC)
:We use kana, no? If so, why do I see Chinese characters, which are the basis for kanji? Reply here please... [[User:Ht14|<span style="color:#003366"><sup>'''''ht'''''</sup></span>]][[User talk:Ht14|<span style="color:#527935"><small>''14''</small></span>]] 19:08, 29 December 2010 (UTC)
== Politeness :) ==
[http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Mebukijika_(Pok%C3%A9mon)&curid=114951&diff=1299781&oldid=1298014 Regarding] "''What? I haven't heard such theories. When Mebukijika was revealed, we'd already known Shikijika. And we've known the fact that old Pokemon won't appear in BW pre-NatDex. So shut up!''"
:Don't you think you should be more polite with the new users. This will leave a better impression on them and since they're new, we should at least give them a chance to improve. Thank you <span style="color:#FF0">♫♪</span>[[User:Adyniz|<span style="color:#00FA9A;">'''Ady'''</span>]][[User talk:Adyniz|<span style="color:#9F9;">'''Niz'''</span>]]<span style="color:#FF0">♪♫</span> 11:56, 31 December 2010 (UTC)
== Official website ==
[http://www.longman.net.cn/default.asp Here]. Actually, this is the website of the manga distributor in mainland China. I got the name 亚希达 from the announcement in [http://www.longman.net.cn/qikanview.asp?id=407 here]. (It also mentions the name change of Pokémon from 神奇宝贝 to 精灵宝可梦 ''Jīnglíng Bǎokěmèng''.) <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 15:33, 4 January 2011 (UTC)
:The fans didn't like the change either. Let's just say some thinks of it as the love child of (寵物)小精靈, 神奇宝贝 and <strike>机器猫</strike> {{tt|哆啦A梦|Doraemon}}. Also, volume 30 will be released sometime around February (Taiwan isn't even finished with the DP chapter yet). And, no, I do not have any access to it. I just hope they would be consistent with the Taiwanese names. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 16:04, 4 January 2011 (UTC)
::Can't really tell. The words beside the logo are too blurry. It could be fake. Mainland fans seems to prefer calling Pokémon 宠物小精灵 (besides 口袋妖怪) for some reason. Also, the Cantonese version looked like [http://www.cp1897.com.hk/bookinfo/image/450/9628822934z.jpg this] and [http://www.cp1897.com.hk/bookinfo/image/450/9628906135z.jpg this] (Volume 10 & 12, couldn't find volume 1). Lastly, I did find this seemingly official [http://pic100.tuku.cc/cimg/sqbbtbp.jpg cover] for [[Pokémon_Adventures_volume_30|Vol 30]], although  [http://www.ching-win.com.tw/showimg.php?b_unit=4646 this] is the actual cover. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 17:29, 4 January 2011 (UTC)
::On an unrelated note, can you also add [[Platinum_(Adventures)|Platina]]'s Korean name. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 17:33, 4 January 2011 (UTC)
:::Umm..., never mind then. Also I forgot to mention that these links ([http://www.精灵宝可梦.com www.精灵宝可梦.com] and [http://www.精灵宝可梦.net www.精灵宝可梦.net]) redirect to the official English Pokémon website. They could be planning something. <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 08:12, 5 January 2011 (UTC)
::About the cover you showed me, it's from mainland China. The logo matches the one [http://www.chlip.com.cn/ here]. I also did some research and found that Pokémon was officially known as 宠物小精灵 in mainland. The official name change to 神奇宝贝 was when CCTV re-dubbed the anime and JiLin re-published the manga around 2000 (I was not a fan during that time). On an unrelated note, do you happen to know [[Charon]]'s Korean name? <font color="#2B547E" face="DFKaiSB">'''神智の[[User:神奇超龍|超龍]]'''</font>「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 12:16, 18 January 2011 (UTC)
== BW anime ==
Taiwan has just aired 4 BW episodes in MOD (It's a pay per view service, so a lot of people didn't get to see the premiere). I already added the names of most of the Pokémon that debuted in those episode (except for [[Alomomola]] and [[Swanna]], not sure if it was mentioned). Panpour's name (冷水猴 ''Lěngshuǐhóu'') was from the BW005 trailer. For Pansear, the subtitles reads 炎爆猴 ''Yánbàohóu'', but the narrator read it as "{{tt|爆香猴|I think...}}" ''Bàoxiānghóu'', so we'll just wait for more confirmation on it.
P.S. Already added Kanoko Town (鹿子鎮, it was obvious).  I didn't really forget to add it (Just wanted to make sure). --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 17:57, 28 January 2011 (UTC)
== German names ==
Not sure about this, but I found a [http://www.bisafans.de/games/ds/bw/_region.shtml map] containing the names of cities and towns of the "Einall" Region (excluding [[Kanawa Town]]). Are these confirmed? (I can't read German). --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 17:54, 2 February 2011 (UTC)
:Got it. Though, I'm surprised most of them were revealed before the English ones. <font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 18:25, 2 February 2011 (UTC)
== Yorterri's korean name ==
One of the screenshots has Yorterri's name on it but I'm not sure if 요테리 is correct. --[[Special:Contributions/CoolPikachu!|<span style="color:#00AF33;">'''☆'''</span>]][[User:CoolPikachu!|<span style="color:#0098d9;">'''Cool'''</span>]][[User talk:CoolPikachu!|<span style="color:#F8D030;">'''Pikachu!'''</span>]] 09:16, 14 February 2011 (UTC)
== Region map ==
I saw you wanted the full resolution http://archives.bulbagarden.net/wiki/File_talk:RegionsMoviesMap.jpg. I have the individual pages and the composite. And the same thing with http://archives.bulbagarden.net/wiki/File_talk:RegionsMoviesMap_ReUpload.jpg if you want that. [[User:Altomare Latios|Altomare Latios]] 08:30, 18 February 2011 (UTC)
:Yeah, that's the one. If you want the new version, let me know. [[User:Altomare Latios|Altomare Latios]] 10:18, 20 February 2011 (UTC)
::I mean, a new version of the same image. Not a new thing entirely.
== More Korean names ==
Found some names from this [http://bw.pokemonkorea.co.kr/05dCE41.asp website].
:터검니 ([[Axew]])
:콩둘기 ([[Pidove]])
:치라미 ([[Minccino]])
:보르쥐 ([[Patrat]]).
Should we add them? --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 20:00, 19 February 2011 (UTC)
:Edit. Woobat, Blitzle, Darumaka in [http://bw.pokemonkorea.co.kr/index.asp here].--<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]'''「[[User talk:神奇超龍|對話]]」 20:05, 19 February 2011 (UTC)
::Hey Maxim, just letting you know that the [http://bw.pokemonkorea.co.kr/0DvhdR8.asp official website] has updated again with more Korean names for [[Fraxure]], [[Hatooboo]], [[Watchog]], [[Deerling]] (Apparently, names for [[Sandile]], [[Swanna]], [[Drilbur]] haven't been revealed) and stuff about [[Team Plasma]]. (As expected, [[N]] gets to keeps his name). I would add them myself, but I can't copy-paste it (or type Korean). On an unrelated note, BW is set to premiere in Hong Kong on March 20. (Unfortunately, they won't be able to finish DP). --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]「'''[[User talk:神奇超龍|對話]]'''」''' 10:41, 21 February 2011 (UTC)
== Chinese names ==
Of course not, they recently just aired two episodes (2 episodes every two weeks), and I was about to add them now. Here are four new ones: 火紅不倒翁 ([[Darumaka]]), 達摩狒狒 ([[Darmanitan]]), 蜈蚣王 ([[Scolipede]]) and 龍頭地鼠 ([[Excadrill]]). In case you heard about the "leaked" list, it's confirmed to be fake. --<font color="#990000" face="DFKaiSB">'''神智の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E" face="DFKaiSB">超龍</font>]]「'''[[User talk:神奇超龍|對話]]'''」''' 16:05, 12 March 2011 (UTC)
== Ash and Dawn ==
Are you editing from a list that a user emailed to you? --[[User:PsychicRider|<span style="color:#78C850;">'''P S Y'''</span>]][[User talk:PsychicRider|<sub style="color:#F85888;">'''ライダー'''</sub>]]''[[Special:Contributions/PsychicRider|<span style="color:#C4E673;">'''☮'''</span>]]'' 16:55, 15 April 2011 (UTC)
== The Preview Button ==
Instead of editing a page several times in a row, try using the preview button to make sure your edit looks the way you want it to. It's right next to the Save Changes button... Please try it out, so as not to clog up the Recent Changes.  Thanks!  --[[User:Masatoshi|<span style="color: #224a9a"><b><span style="color: #2b5fc7">M</span>asatoshi</b></span>]][[User_talk:Masatoshi|<span style="color: #118eb2"><sub><small>''talk''</small></sub></span>]] 12:50, 4 May 2011 (UTC)
== Most recent volume ==
The recent volume released is Volume 37.
[[User:Rhm2768|Rhm2768]] 11:16, 25 June 2011 (UTC)
파커 (Pakeo) and 우디 (Oody), respectively. ^^
[[User:Rhm2768|Rhm2768]] 12:01, 25 June 2011 (UTC)
Sure, I'll try finding that episode (since I know which episode they appear, thanks to the article). I'll let you know of the names when I learn them.
[[User:Rhm2768|Rhm2768]] 12:43, 25 June 2011 (UTC)
== Some people do ==
..like competitive people in a hurry. They're there for them. --''[[User:ARCEUSVICTINI|ARCEUSVICTINI]] 15:42, 25 June 2011 (UTC)
I skipped those out, like Edge could refer to Double-Edge as well.
==Hey==
Hello, I just came from the BionicleSector01 wiki. Go figure. :3 Anyway, how do you create a userpage around here? [[User:Cykron|Cykron]]
:I just created one for you! Hope you don't mind Maxim! :3 [[User:Han Ji-Wan|Han Ji-Wan]] 16:24, 5 July 2011 (UTC)
::Don't wanna be rude but... what's going on? --[[User:Maxim|Maxim]] 16:32, 5 July 2011 (UTC)
:::They mean a user page, not a talk page, Han Ji-wan. Creating a user page for an non-autoconfirmed user is a serious offense but you haven't done so, so you're okay. I'll message you on your talk page, Cykron. Apologies for the spam, Maxim. <sup>[[Typhlosion (Pokémon)|<span style="color:#C00;">★</span>]]</sup>[[User:Jo The Marten|<span style="color:#C00;">Jo the Marten</span>]]<sup>[[Flygon (Pokémon)|<span style="color:#C00;">★</span>]]</sup> [[User_Talk:Jo The Marten|<span style="color:#C00;">ಠ_ಠ</span>]][[Cilan (anime)|<span style="color:#90C870;">♥</span>]] 16:36, 5 July 2011 (UTC)
::::Oops. Sorry for the confusion. I knew that I should never create a user page. I misread Cykron's post, I thought he/she wanted someone to create a talk page for him/her. Apologies, Maxim and Jo The Marten. [[User:Han Ji-Wan|Han Ji-Wan]] 23:42, 5 July 2011 (UTC)
== Mainland redub ==
Did you hear about the DP series being aired in mainland China? <font color="#2B547E">'''神</font><font color="#F8D030">電</font><font color="#990000">の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#0B0BA6">超龍</font>]]「'''[[User talk:神奇超龍|對話]]'''」''' 17:06, 5 July 2011 (UTC)
:The BW-styled logo? I've seen it too. Two episodes had already aired in CCTV6 last July 3. There's a cast list [http://www.dm1999.com/News_View.asp?NewsID=52 here] (seems like Dynamic Media would be the one dubbing it again). Swampert was able to provide some interesting tidbits about the redub [[User talk:CoolPikachu!/Pokémon in China#Diamond & Pearl debut in Mainland China|here]], such as how transliterated names are pronounced (eg. 宝可梦 as ''Pokémon'', instead of ''Bǎokěmèng''). No word yet on the sudden change of name, but I'm starting to feel that its due to the desire of the Japanese officials to have all international names sound similar to Pokémon. (Taiwan and Hong Kong would probably be next). --<font color="#2B547E">'''神</font><font color="#F8D030">電</font><font color="#990000">の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#0B0BA6">超龍</font>]]「'''[[User talk:神奇超龍|對話]]'''」''' 18:06, 5 July 2011 (UTC)
::I just watched the dub. Aside from the character's voice, the pronunciation was a bit off. The pronunciation of every transliterated name sounded really awkward. The dub was re-translated from Japanese, but the names are kept (except the ones Swampert mentioned and {{tt|精灵球|Pokéball}}). Also, the [http://www.dynamicmedia.com.cn/index.htm dubbing company] referred to Dialga and Palkia as '''迪亚鲁卡''' and '''帕鲁奇亚''' (Hope this is a mistake). For some updates in Taiwan, there will be four more episodes to be released on 7/29, which means more Chinese names will be revealed due to the [[Can You Name All the Pokémon? BW|new ending]]. Also, when BW would be broadcasted in YoYoTV, [http://www.youtube.com/watch?v=pq7ZOgYB6Ko this] would be the new opening. It was mentioned in their [http://www.facebook.com/mycartoon101?sk=wall Facebook page]. --<font color="#2B547E">'''神</font><font color="#F8D030">電</font><font color="#990000">の</font>[[User:神奇超龍|<font color="#0B0BA6">超龍</font>]]「'''[[User talk:神奇超龍|對話]]'''」''' 18:45, 7 July 2011 (UTC)
== Re:Don Jorge ==
It has been aired on Spain since last friday. 4 episodes have been aired until today and even channel has upload them on their webpage. http://www.rtve.es/infantil/videos-juegos/#/videos/pokemon-negro-blanco/todos/ --[[User:Dent|Dent]] 19:42, 3 August 2011 (UTC)
:Oh! That's cool! Good for you! Shame that Trip has kept his English name in Spanish version... --[[User:Maxim|Maxim]] 20:17, 3 August 2011 (UTC)
== Crys ==
Netkun romanized her name? I didn't know that! Thank you, Maxim! It's great to see how you admins take good care of this wiki. =) '''<font color="#0a0" face="Lucida Sans Unicode">|) u |( e</font>''' 17:34, 8 August 2011 (UTC)
== Talk page policy ==
Hello Maxim. I'm afraid your [[User_talk:神奇超龍#New_Chinese_names|recent message]] left on {{u|神奇超龍}}'s talk page breaks the {{bp|Talk page policy}}'s rule: "[Do not] Have lengthy discussions not related to Bulbapedia." I just wanted to remind you that the talk pages are for improving Bulbapedia, and personal conversations belong on the forums or emails. Thank you. <sup>[[Typhlosion (Pokémon)|<span style="color:#C00;">★</span>]]</sup>[[User:Jo The Marten|<span style="color:#C00;">Jo the Marten</span>]]<sup>[[Flygon (Pokémon)|<span style="color:#C00;">★</span>]]</sup> [[User_Talk:Jo The Marten|<span style="color:#C00;">ಠ_ಠ</span>]][[Cilan (anime)|<span style="color:#90C870;">♥</span>]] 10:22, 28 August 2011 (UTC)
== Pokémon Communication Center ==
Sorry for only discussing this now. Anyway, you reverted my edit that hid the reference to the PokéCom Center theme from the Ruby and Sapphire beta article, claiming that the PokéCom Center in Crystal plays a different theme. Well, it might play it but if it does, it's not under regular gameplay. And [http://dl.dropbox.com/u/8033581/Crystal_Japanese_PCC.mp4 I have a video] to prove it (it's not hosted on YouTube and please notify me after you watched so I can remove it from my Dropbox, if you don't mind). In comparison, I'll leave two MP3s of a soundrip from Crystal I have:<br>
— [http://dl.dropbox.com/u/8033581/16%20Pok%C3%A9mon%20Center.mp3 Pokémon Center theme];<br>
— [http://dl.dropbox.com/u/8033581/101%20Pok%C3%A9mon%20Communication%20Center.mp3 The PokéCom Center theme?]<br>
Please evaluate this. I'm curious as to if connecting the game to the Mobile Adapter would trigger this theme on the PokéCom Center but, unfortunately, I cannot verify that. [[User:Pokemon lover|<b><span style="color:blue">Sato</span></b>]][[User talk:Pokemon lover|<b><span style="color:pink">Mew</span></b>]] 13:13, 16 March 2012 (UTC)
:Thanks for the reply, Maxim. I'll try rewording that on the Ruby and Sapphire beta article as to clarify that it requires the Mobile Adapter (until we can confirm when does that theme actually play, it seems the best to do for now). [[User:Pokemon lover|<b><span style="color:blue">Sato</span></b>]][[User talk:Pokemon lover|<b><span style="color:pink">Mew</span></b>]] 16:38, 16 March 2012 (UTC)
== Word of note ==
If you're going to have the audacity to sit there and [[Template talk:Gym Leaders of Unova|criticize the site and staff]], at least be a regular editor, and more to the point, use real words that mean real things. -- '''[[User:MAGNEDETH|<span style="color:#000033;">MAG</span>]][[Special:Contributions/MAGNEDETH|<span style="color:#696969;">NE</span>]][[User talk:MAGNEDETH|<span style="color:#000033;">DETH</span>]]''' 21:31, 12 June 2012 (UTC)
:Does it matter anyway? I know that Bulbapedia is gonna be closed again as soon as BW2 gets released. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 22:09, 12 June 2012 (UTC)
::I don't care what you say about the site as that's your opinion, but don't belittle the staff. -- '''[[User:MAGNEDETH|<span style="color:#000033;">MAG</span>]][[Special:Contributions/MAGNEDETH|<span style="color:#696969;">NE</span>]][[User talk:MAGNEDETH|<span style="color:#000033;">DETH</span>]]''' 22:15, 12 June 2012 (UTC)
:::In what way did I belittle the staff? What I did is say that we have an unwritten policy of denying often obvious things (I unofficially call it "Bulbadenial", but no matter what you call it, it just exists), which I don't quite agree with (but follow it nonetheless). Also, as a long-time member (way older than most of the current staff) I'd expect some respect from others as well. For example, I find deleting my (polite) comments rather offensive. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 22:21, 12 June 2012
::::You belittled Jo by saying she should "believe in what she says" which is fairly cocky for someone who sees "waiting for confirmation" as "denial".
::::Also, I don't care how long you've been here. You don't magically get respect by existing, you earn it. Something you have failed to do, and if you would bother to read people's comments (and the rules), perhaps you would have the respect you think you deserve. You've been here a lot longer than I have, and yet I managed to work my way up to the EiC position while you have a [[Bulbapedia:Archived_nominations_for_administratorship/Maxim|landslide objection for staff nomination]]. Use those words of yours to tell me how that is respect, and do it on '''this page''' because as you damn well know, the rules state to keep conversations in one place, regardless of how much you hate that rule. -- '''[[User:MAGNEDETH|<span style="color:#000033;">MAG</span>]][[Special:Contributions/MAGNEDETH|<span style="color:#696969;">NE</span>]][[User talk:MAGNEDETH|<span style="color:#000033;">DETH</span>]]''' 23:16, 12 June 2012 (UTC)
:::::Genii are always underestimated. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 08:33, 13 June 2012 (UTC)
== Edit summaries (again) ==
You've been told countless times not to make incredibly rude edit summaries like [http://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Dai_Fug%C5%8D&diff=2044759&oldid=2044040 this]. People make mistakes, and instead of using the edit summary to ridicule them for it, just calm down and use it to explain what you're fixing. I know you're only back temporarily, but that doesn't exempt you from the {{bp|code of conduct}}. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 07:47, 28 December 2013 (UTC)
:Thanks. I missed this. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 08:44, 28 December 2013 (UTC)
== Team trainer classes vs. names ==
Hey there! I saw your dispute awhile back with FinnishPokeFan95 about [[Gladion]] and the Team Skull Grunts' Trainer classes, and I think you're the one in the right, so I've been hounding them about it on their talk page and they appear to be refusing to respond to me. Since they won't discuss the matter, I would like to {{wp|wp:BeBold|Be Bold}} and correct not only that page but also all the other ones that this misconception may apply to. FinnishPokeFan95 mentioned Plasma and Flare, but since you seem to know more about the back end of things than I do, I was wondering if you know more about it or know of some resource on the Web that I can comb through myself that shows the difference between Trainer class and name for any/all of the games? Thanks! [[User:Pumpkinking0192|Pumpkinking0192]] ([[User talk:Pumpkinking0192|talk]]) 17:21, 21 February 2017 (UTC)
:I don't log in as often as I used to. I'm too old for arguing about such stuff, I guess. I guess FinnishPokeFan was referring to the fact that the articles about "Team Flare" and "Team Plasma" Trainer classes refer only to non-Grunt/Admin characters that use such class because Bulbapedia has that convention of considering Grunts/Admins as separate Trainer class (even if it's not the case in the games, it's still "Team X" class + the name "Grunt") and while I'm not questioning that convention or asking to change it, I think that we shouldn't state things like "This class refers only to Gladion" because it's simply incorrect in the context of the games. With other classes (such like Flare or Plasma) there is no such problem because they refer to multiple individuals. So, we are facing a situation where Bulbapedia conventions create clash with the in-game reality. And I believe that the latter should be more important - we're a Wiki about Pokemon, not a Wiki about itself. What I propose is adding the words "except for the grunts", which do not break Bulbapedia conventions, yet remain in accordance with the in-game reality. They're a good compromise (in my opinion) but that guy doesn't want to accept it. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 15:26, 7 March 2017 (UTC)
== Zip full of CCs  ==
Could you please share the zip full of CCs from Pokemon.com? That would save me a lot of time.--[[User:PannenkoekenNL|PannenkoekenNL]] ([[User talk:PannenkoekenNL|talk]]) 12:58, 24 June 2017 (UTC)
:I hope {{u|Abcboy}} doesn't mind the fact that I spilled the beans. I guess you should ask him for that archive. It's really great, although I doubt that there's much "new" stuff there, Abcboy has already submitted most of the info. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 14:45, 24 June 2017 (UTC)
== Hi ==
This is random and I just happned to see your name on a talkpage, but your userpage still says that you are retired even though you appear to have continued here for about five more years. So, perhaps you might want to update your userpage? Unless, of course, you are now going to retire again [[User:RubyLeafGreenCrystal|RubyLeafGreenCrystal]] ([[User talk:RubyLeafGreenCrystal|talk]]) 00:33, 30 January 2018 (UTC)
:I am ''still'' retired, as I don't come here regularly anymore and I edit just occassionally. I might update my userpage when I feel like doing it, but it's not my priority at this moment. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 10:28, 2 February 2018 (UTC)
== Blue/Green ==
So basically in the first italian translation of early 2000's, they chose to leave the japanese names for these 2 characters (Green was the boy, Blue was the girl). Few years ago a company named J-Pop started to translate the Adventures saga from the beginning and, this time, they kept Blue (''Blu'') for the boy and Green (''Verde'') for the girl.[[User:Orion919303|Orion919303]] ([[User talk:Orion919303|talk]]) 18:43, 23 September 2018 (UTC)
:Good to know this, thanks for the info. So, what was Red's name, then? Was it Red or Rosso? Translations for both versions (original and new) should be noted. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 19:20, 23 September 2018 (UTC)
::I will deal with these kind of info personally here on Bulba, I've already started doing it. So far, J-Pop has translated the first three chapters, while the fourth one will be released at the end of this fall. [[User:Orion919303|Orion919303]] ([[User talk:Orion919303|talk]]) 19:32, 23 September 2018 (UTC)
:::Okay, I'll try not to get in your way with edits, although I'll be adding names from different languages as well (the problem is, I can only base on the language's respective Wikis, as I don't have any access to those translations personally). I assume that Pokemon Central Wiki is accurate when it comes to Italian names? --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 19:50, 23 September 2018 (UTC)
:We are accurate when it comes to official names and we are currently working on the new translations. Concerning the names which has not been translated yet, we will keep the english ones until the Italian release. You can also find out that some of the nicknames have not been translated (ex: Gyara is ''Gyarados di Rosso'', a.k.a. "Red's Gyarados"): should I add ''Gyarados di Rosso'' in the Names section or should I leave that without it? I will also add round's names here on Bulba (they are the "VS <Pokémon>" ones, except for the tenth chapter), trying to follow your standards.[[User:Orion919303|Orion919303]] ([[User talk:Orion919303|talk]]) 23:04, 23 September 2018 (UTC)
::I wouldn't put non-nicknames in langtables, but maybe some information that the Pokémon is unnicknamed in a certain language, either beneath the langtable or in the Trivia section, could do. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 18:52, 24 September 2018 (UTC)
== Removing Chuang Yi names ==
Why are you removing the Chuang Yi names of Pokémon Adventures characters from the Adventures round pages? There could always be people who are more familiar with those names than the Viz ones. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 12:24, 1 November 2018 (UTC)
:I got a permission from [[User_talk:Ataro#Chuang_Yi_names|Bulbapedia's manga head]]. Yeah, I know some people may still remember CY names better - but that's what links are for. If someone is confused, they can click on the link and see which character/Pokemon is which. I'm not removing these names from the entirety of Bulbapedia - they're still on the character's respective pages and langtables, where they belong. But as those names are long obsolete (current Singaporean translation by SA sticks to Viz's naming), I don't see a reason to list them on every occasion. That just makes things look more cluttered and disorganized. Face it, at this point of history, CY names are trivia material at best. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 12:38, 1 November 2018 (UTC)
::Okay. Go ahead then. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 12:42, 1 November 2018 (UTC)
== Code of conduct ==
It is not at all okay to insult people's intelligence with caricatures like [[Special:Diff/2880544|''"hurr speculation durr unconfirmed"'']]. It's also not really constructive to make sarcastic and very exaggerated suggestions like you want "a separate article for the Kotobukiya figure".
You seem to have had issues with this in the past. It's been some years since most of that, but let's not repeat past mistakes. Remember to follow the {{bp|code of conduct}}. Play nice. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 15:36, 17 November 2018 (UTC)
:Sure thing. Sorry for that. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 16:04, 17 November 2018 (UTC)
== Psyduck ==
Why wasn't that allowed the Psyduck did resort to violence and were arguably worse than the Muk.[[User:ポッチャマ|ポッチャマ]] ([[User talk:ポッチャマ|talk]]) 12:42, 28 April 2021 (UTC)
:You clearly have a problem understanding what the "Errors" section in episode articles is about. It is not there to assess the writing, whether it was good or bad, logical or illogical, "made sense" or not. It is for objective mistakes such as animation coloring errors or dub errors like move misnamings. Everything else is just a matter of opinion and a topic for the forums, not for Bulbapedia. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 12:46, 28 April 2021 (UTC)
::But it's fact that they resorted to unwarranted violence.[[User:ポッチャマ|ポッチャマ]] ([[User talk:ポッチャマ|talk]]) 12:48, 28 April 2021 (UTC)
:::Regardless what you think about it, it is a writer's decision, not an error.  --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 12:50, 28 April 2021 (UTC)
::::I'm referring to your revision on the Psyduck article, it's true that they committed attempted murder because they did.[[User:ポッチャマ|ポッチャマ]] ([[User talk:ポッチャマ|talk]]) 12:52, 28 April 2021 (UTC)
:::::You try to apply real-world logic to an anime where characters have been shown to survive deadly hits, leap through tremendous distances or carry stuff that no human would be able to lift and just hurl it with little to no effort. No matter how it looks, it is still cartoony violence. Whether it leads to death or just minor bruising that heals in the next scene is fully up to the animators. Talking about "attempted murder" is a big overstatement. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 13:00, 28 April 2021 (UTC)
::::::Sooo, the only problem is that attempted murder may (or may not) be an exaggeration, because irregardless the Psyduck still committed unwarranted violence.[[User:ポッチャマ|ポッチャマ]] ([[User talk:ポッチャマ|talk]]) 13:04, 28 April 2021 (UTC)
:::::::Another thing to note, the Psyduck could have peacefully negotiated with our heroes' Pokémon.[[User:ポッチャマ|ポッチャマ]] ([[User talk:ポッチャマ|talk]]) 13:15, 28 April 2021 (UTC)
== Your CC questions ==
Sorry I never got back to you on this until now, but since we last spoke, I was able to get access to the [[Google Play]] closed captions for [[S01]] (with the help of {{u|Abcboy}}), which are identical in format to the Prime Video CCs for later seasons. Here are the answers to your questions for [[EP042]] and [[EP043]]:
* Yes, the three boys in EP042 have English names! However, the order is different from what you provided ("BILLY/BOBBY/BARRY" instead of Billy, Barry and Bobby) and unfortunately, it isn't made clear which is which, since their names only appear in lines that all three speak at one.
* No, Melvin's assistant in EP043 is simply referred to as "woman #1".
I skimmed through the CCs for most of the other episodes in that season, and it seems like most characters without a proper name (if they're identified at all) are simply referred to as "man" or "woman" plus a number. Just out of curiosity (and you don't have to share if you don't want to), are any of the unnamed "bit" characters in season one given more descriptive titles in your source? [[User:PaperSplash|PaperSplash]] ([[User talk:PaperSplash|talk]]) 03:17, 12 September 2021 (UTC)
:Thanks for researching the matter. Good job. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 08:08, 12 September 2021 (UTC)
9,887

edits