User talk:Force Fire/Archive 12: Difference between revisions

no edit summary
(→‎Beelzemon 2003: new section)
No edit summary
Line 193: Line 193:


I once left a notice for the user {{user|Beelzemon 2003}} about using the preview button. However, just now, they've once again apparently neglected using it. Just letting you know. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 18:58, 1 June 2021 (UTC)
I once left a notice for the user {{user|Beelzemon 2003}} about using the preview button. However, just now, they've once again apparently neglected using it. Just letting you know. --[[User:FinnishPokéFan92|FinnishPokéFan92]] ([[User talk:FinnishPokéFan92|talk]]) 18:58, 1 June 2021 (UTC)
== Lavender/Shion Town Romaji ==
Hello. I noticed that on the Lavender Town article, Lavender Town's Japanese name has inconsistent transliterations. It is transliterated as "Cion" two times and as "Sion" once. Isn't シオン supposed to be transliterated as "Shion"? I've only seen it be read as "Shion" and the kana シ is always transliterated as "Shi". I thought "Shion" is the correct way to transliterated it. Regardless of how it's supposed to be transliterated, it should at least be consistent throughout the article. [[User:Dark Nymphia|Dark Nymphia]] ([[User talk:Dark Nymphia|talk]]) 02:06, 7 June 2021 (UTC)
266

edits