User talk:Force Fire/Archive 10: Difference between revisions

m
No edit summary
Line 1,235: Line 1,235:
Actually, the sokuon (Hiragana: っ; Katakana: ッ), presented as small ''tsu'', doubles a ''geminate'' consonant. That means it can double ''k'', ''s'', ''t'' and ''p'', and their voiced variants (''j'' can't be doubled). However, while doubling digraphs (''sh'', ''ch'', ''ts''), only the first letter is doubled, except ''ch'', which, with sokuon, creates ''tch'' (rather than ''cch'').
Actually, the sokuon (Hiragana: っ; Katakana: ッ), presented as small ''tsu'', doubles a ''geminate'' consonant. That means it can double ''k'', ''s'', ''t'' and ''p'', and their voiced variants (''j'' can't be doubled). However, while doubling digraphs (''sh'', ''ch'', ''ts''), only the first letter is doubled, except ''ch'', which, with sokuon, creates ''tch'' (rather than ''cch'').


Example: 抹茶を買いたいのですが。 ''Matcha-o kaitai-no desu-ga.'' (This is because I connect particles in romanizations by a dash, so syllables like え and ヘ can be distinguished, as when ヘ is a particle, it's pronounced ''e'').
Example: 抹茶を買いたいのですが。 ''Matcha-o kaitai nodesuga.'' (This is because I connect particles in romanizations by a dash, so syllables like え and ヘ can be distinguished, as when ヘ is a particle, it's pronounced ''e'').


This sentence translates to “{{tt|We'd|We would}} like to buy some {{wp|matcha}}”.
This sentence translates to “{{tt|We'd|We would}} like to buy some {{wp|matcha}}”.
1,443

edits