Troppy: Difference between revisions

12 bytes added ,  10 October 2016
→‎Names: I have scans of Korean version, and they consistently have 토로로. So, I guess 토라라 is a mistake, unless it's a matter of some First vs. Second edition issues.
No edit summary
(→‎Names: I have scans of Korean version, and they consistently have 토로로. So, I guess 토라라 is a mistake, unless it's a matter of some First vs. Second edition issues.)
Line 77: Line 77:
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|Korean
|Korean
|토라라 ''Torara''
|토로로 ''Tororo''
|Similar to its Japanese name
|Transliteration of his Japanese name
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|rowspan=2 |Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan and Mainland China}})
|rowspan=2 |Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan and Mainland China}})
Line 85: Line 85:
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|特罗罗 ''Tèluóluó''{{tt|*|Jilin Publishing}}
|特罗罗 ''Tèluóluó''{{tt|*|Jilin Publishing}}
|Transliteration of Japanese name
|Transliteration of his Japanese name
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF"
|Vietnamese
|Vietnamese
9,883

edits