Team Rocket's Team Song

Revision as of 03:11, 21 January 2016 by 神奇超龍 (talk | contribs) (Created page with "{{Japanese name}} {{Song| type=Character Song | language=en | colorscheme=XY&Z | title=ロケット団団歌 | transliterated=Roketto-Dan Danka| translated=Team Rocket's Team...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.
ロケット団団歌
None.png
Character Song
Artist ムサシ(林原めぐみ)、コジロウ(三木眞一郎)、ニャース(犬山イヌコ)、ソーナンス(うえだゆうじ)
Musashi (Megumi Hayashibara), Kojiro (Shinichiro Miki), Meowth (Inuko Inuyama), Sonans (Yuji Ueda)
Lyrics ムサシ(林原めぐみ)、コジロウ(三木眞一郎)、ニャース(犬山イヌコ)
Musashi (Megumi Hayashibara), Kojiro (Shinichiro Miki), Meowth (Inuko Inuyama)
Composer たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement 渡部チェル
Cher Watanabe
Sony Records CD
Title アニメ「ポケットモンスター XY&Z」キャラソンプロジェクト集vol.1
Pocket Monsters XY&Z TV Anime Character Song Project Collection Volume 1
Catalog no. SECL-1830~1831, SECL-1832

Team Rocket's Team Song (Japanese: ロケット団団歌 Roketto-dan Danka) is one of Team Rocket's character song. It was released as part of the XY&Z TV Anime Character Song Project.

Lyrics

Full version

Japanese English
ロケット団のロの字はロマンのロ
ロケット団のケの字は気高いのケ
ロケット団の小っちゃいはッ
「ッたりめーよお、悪だもの〜
ッラッシャイッラッシャイ かかって来い!
ッてか〜、ピカチュウ強すぎ〜ニャ」
だよ〜のッツ!

「やな感じ〜」と飛ばされて
下に見えるは、小さな地球
森も山もポケモンも
みんな一つさ いい感じ

落ちた先がどこだとて
明日に備えて腹ごしらえ
見上げりゃ月が輝いて
目と目を合わせて笑いあう わーはっはっは〜

我ら不屈のロケット団
泣く子もだますロケット団

ロケット団のトの字はとんでもなくかっこいいのト
ロケット団のダの字は 「だんごうまいニャーのダ!」
ロケット団のンの字は「ントコドッコイショ」
「ントコドッコイショ」「ントコドッコイショ」の、ん!

「いい感じ〜」と見上げたら
関門海峡、門司下関
大人も子どももジャリンコも
一網打尽さ「覚悟しろ」(ソーナンス)

なんだかんだと負けたって
明日に備えて眠りましょう
見上げりゃ星が流れてく
お願い唱えて舌を噛む(痛っ!!)

我ら不滅のロケット団
ピカチュウ追いかけどこまでも

ロケット団のムサシは「実は女優」
ロケット団のコジロウは「王冠コレクター」
ロケット団のニャースは
「人みたいに暮らしてますけど ニャーは一応化け猫
ポケモンなんですニャ〜」

「そーなの?」「ソーナンス」やな感じ〜のその後は
「反省」「反省」「ご飯!」「賛成!!」
レディス&ジェントルマン
あらたな気持ちで いざゆかん

今日はたまたま負けただけ
明日は微笑む勝利の女神
見上げりゃ涙も乾いてる
泣いてないけど本当はね

我らは仲間 ロケット団
一人かけてもダメなのさ

「なんだかんだと言われたら」
「答えてあげるが世の情け」
「世界の破壊を防ぐため」
「世界の平和を守るため」
「愛と真実の悪を貫く」
「ラブリー・チャーミーな敵役」
「ムサシ」「コジロウ」
「銀河をかけるロケット団の二人には」
「ホワイト・ホール 白い明日が待ってるぜ!」
「ニャーんてニャ」(ソーナンス)
The 'R' of Rocket stands for Romantic
The 'O' of Rocket stands for Outstanding
The 'C' of Rocket stands for Commercial
"Cursed? Does it feel like someone put a Hex on you~
Come in, we've got just the thing for you!
Cool~ This Pikachu looks meow~ghty strong
"
That's right!

What a bad feeling as we scream "We're blasting off again!"
Looking down from here, we can see this small world
With the forests, the mountains, and the Pokémon
It feels great that we're together

Where do you think will we land?
Let's prepare ourselves with a meal for tomorrow
Look up, the moon is shining above us
Laughing together as we look eye to eye, wahahaha~

We are the indomitable Team Rocket
Coaxing even a crying child

The 'K' of Rocket stands for Knocking Around
The 'E' of Rocket stands for "Extremely Cool!"
The 'T' of Rocket stands for "Tango Dancing"
As it takes two to tango, two to tango!

As we declare "It feels great~" when we look up
The Kanmon Straits can be seen between Moji and Shimonoseki[nb 1]
Whether they're adults, kids, or twerps
It's a roundup as we taunt them with "Prepare yourselves!" (Wobuffet)

We've been defeated in one way or another
Let's prepare ourselves with some sleep for tomorrow
Look up, the meteor is falling upon us
Singing our wishes as we bite off our tongue (Ow!!)

We are the indestructible Team Rocket
Chasing after Pikachu anywhere we go

Team Rocket's Jessie is "actually an actress"
Team Rocket's James is a "bottle cap collector"
Team Rocket's Meowth is
"Living like a human, but looks more like a monster cat
Pokémon or something meow~
"

"Really?" "Wobuffet" After feeling bad~
"Evaluate", "Evaluate", "Meal!", "Approve!!"
Ladies and gentleman
With this new feeling, let's go

Today, we are only defeated by chance
Tomorrow, the goddess of victory shall smile upon us
Look up, even those tears have dried
We're not crying anymore, right?

Team Rocket, we're all friends
It's no good when we're alone

"Prepare for trouble!"
"Make it double!"
"To protect the world from devastation!"
"To unite all peoples within our nation!"
"To denounce the evils of truth and love!"
"To extend our reach to the stars above!"
"Jessie!" "James!"
"Team Rocket, blast off at the speed of light!"
"Surrender now, or prepare to fight!"
"Meowth! That's right!" (Wobuffet)
  1. The line is a reference to the famous duel between Miyamoto Musashi and Sasaki Kojirō on an island in the Kanmon Straits, located between Moji and Shimonoseki.
  This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.