Talk:Thunderbolt (move): Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
 
Line 22: Line 22:
:What they mean by bootleg, they mean it's a translated version of Green which never existed. <strike>Though instead of getting one from a Japanese Red or Green, it would be better to get a picture from English Red or Blue.</strike> --[[Tracey Sketchit|<span style="color:#33CC66;">'''ケンジ'''</span>]][[User talk:Kenji-girl|<span style="color:#6600CC;">'''の'''</span>]][[User:Kenji-girl|<span style="color:#FF00CC;">'''ガール'''</span>]] 01:08, 28 February 2012 (UTC)
:What they mean by bootleg, they mean it's a translated version of Green which never existed. <strike>Though instead of getting one from a Japanese Red or Green, it would be better to get a picture from English Red or Blue.</strike> --[[Tracey Sketchit|<span style="color:#33CC66;">'''ケンジ'''</span>]][[User talk:Kenji-girl|<span style="color:#6600CC;">'''の'''</span>]][[User:Kenji-girl|<span style="color:#FF00CC;">'''ガール'''</span>]] 01:08, 28 February 2012 (UTC)
:Uh, never mind the second part of my comment. The Japanese version of Thunderbolt looks different from the English. Also, Thunderbolt's animation is the same in all of Generation IV so there's no point to get a DPPt variant when it's the same as HGSS. --[[Tracey Sketchit|<span style="color:#33CC66;">'''ケンジ'''</span>]][[User talk:Kenji-girl|<span style="color:#6600CC;">'''の'''</span>]][[User:Kenji-girl|<span style="color:#FF00CC;">'''ガール'''</span>]] 01:14, 28 February 2012 (UTC)
:Uh, never mind the second part of my comment. The Japanese version of Thunderbolt looks different from the English. Also, Thunderbolt's animation is the same in all of Generation IV so there's no point to get a DPPt variant when it's the same as HGSS. --[[Tracey Sketchit|<span style="color:#33CC66;">'''ケンジ'''</span>]][[User talk:Kenji-girl|<span style="color:#6600CC;">'''の'''</span>]][[User:Kenji-girl|<span style="color:#FF00CC;">'''ガール'''</span>]] 01:14, 28 February 2012 (UTC)
::Having a screenshot of a bootleg version just leaves a negative impression, in my opinion. First of all, bootleg games are illegal, so it doesn't look good for Bulbapedia to host a screenshot of a bootleg game, because it gives the impression that copyright doesn't matter... also, it could possibly encourage people to illegally play it. Besides that, the translation is horrible (which is typical of bootleg games, heh), so again, the screenshot just doesn't look good. Finally, it could deceive naive people into thinking that's the real game (believe me, I've seen this situation happen countless times with a certain other game... *coughtelefangcough*).
::As for not being able to read Japanese... well, it should still be obvious what the move is, since the screenshot would only be on the Thunderbolt article, and the animation also helps too. --[[User:Blaziken257|<span style="color:#F08030;">'''Blaz'''</span>]][[User talk:Blaziken257|<span style="color:#C03028;">'''iken'''</span>]][[Special:Contributions/Blaziken257|<span style="color:#302000;">'''257'''</span>]] 05:03, 10 April 2012 (UTC)
946

edits