Talk:Popplio (Pokémon)

Add topic
Revision as of 23:06, 11 May 2016 by Pacack (talk | contribs) (→‎Name Origin: new section)

Name Origin

In french, Otaquin is a combination of Otarie (sea lion) and "taquin" (mischievous). Unbirth (talk) 19:13, 10 May 2016 (UTC)

Could it also be based on Harlequin? —Naui (talk) 20:08, 10 May 2016 (UTC)

Its a possibility I guess, but the "taquin" aspect seems much more prevalent. --Unbirth (talk) 22:27, 10 May 2016 (UTC)

Correct to the korean name

Korean correctly name is 누리공. In the currently article , it's not Korean name is 노리강 - unsigned comment from Taniguchi kento (talkcontribs)

Thank you for pointing that out. The page has been updated accordingly. --Carmen (Talk | contribs) 19:55, 10 May 2016 (UTC)

The Cercus

it seems to have cercus inspired elements, like the ruff and none like a clown nose. should we add that? Random Chaos (talk) 22:16, 10 May 2016 (UTC)

If by "cercus" you mean "circus", then the appearance as well as its acrobatic nature on its water balloons do seem to be inspired from seals and clowns in a circus. ChE clarinetist (talk) 22:19, 10 May 2016 (UTC)

"Audocowricked" Thank you Random Chaos (talk) 23:44, 10 May 2016 (UTC)

Name Origin

If we're considering Hawaiian words as an influence for the name's origin, then perhaps the Hawaiian word for ball, "pōpō", should be considered for the first part of the name. After all, the Japanese name's broken-down meaning is "sea lion" and "ball".

If so, then would someone be willing to add pōpō into the name origin section?

Popplio may be a combination of pop and lio. Pop may come from the Hawaiian word for ball, pōpō, or from the English word pop. Lio, may come from ʻīlio-holo-i-ka-uaua, the Hawaiian name for the Hawaiian monk seal, which means "dog that runs in rough water".

I changed some punctuation for Hawaiian words, as they traditionally are written with the ʻ and with certain pronunciation cues (see: ō and ī). Paᗧ•••ck 23:06, 11 May 2016 (UTC)

Return to "Popplio (Pokémon)" page.