Talk:Pokémon Theme: Difference between revisions

(10 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 51: Line 51:
:::::::The only other source I can think of is the lyrics booklet to the CD version of [[Pokémon 2.B.A. Master]], but alas, the cassette version has no lyrics and I bought my CD used so it has no booklet. So unless someone has the booklet and it contradicts my book, we'll stick with "each". It's the only printed source we have. [[Special:Contributions/Zesty Cactus|--]][[User:Zesty Cactus|<span style="color:#006400">'''Zesty'''</span>]][[User talk:Zesty Cactus|<span style="color:#3CB371">'''Cactus'''</span>]] 01:01, 4 November 2010 (UTC)
:::::::The only other source I can think of is the lyrics booklet to the CD version of [[Pokémon 2.B.A. Master]], but alas, the cassette version has no lyrics and I bought my CD used so it has no booklet. So unless someone has the booklet and it contradicts my book, we'll stick with "each". It's the only printed source we have. [[Special:Contributions/Zesty Cactus|--]][[User:Zesty Cactus|<span style="color:#006400">'''Zesty'''</span>]][[User talk:Zesty Cactus|<span style="color:#3CB371">'''Cactus'''</span>]] 01:01, 4 November 2010 (UTC)
:::::::For the record, the word is 'sense' and the Japanese writers have little control over what the dub's lyrics are. Anyway, this discussion seems to be over, since there's that book. So unless anyone has any sources to say otherwise, then we'll just have to keep it as 'each'. [[User:Harry Blue5|Harry Blue5]] 01:06, 4 November 2010 (UTC)
:::::::For the record, the word is 'sense' and the Japanese writers have little control over what the dub's lyrics are. Anyway, this discussion seems to be over, since there's that book. So unless anyone has any sources to say otherwise, then we'll just have to keep it as 'each'. [[User:Harry Blue5|Harry Blue5]] 01:06, 4 November 2010 (UTC)
::::::::I'd like to add that I was recently researching this- and I stumbled upon the lyrics of the spanish version, quote: "Enseñe a Pokemon de entender / El poder que hay dentro" which literally translates to "Teach Pokemon to understand / The power that's inside". The verb Enseñar = "to teach". Also, I definitely believe the syntax with "teach" makes much more sense. [[User:Pookiemons|Pookiemons]] 05:39, 7 February 2012 (UTC)
::::::::I'd like to add that I was recently researching this- and I stumbled upon the lyrics of the spanish version, quote: "Enseñe a Pokémon de entender / El poder que hay dentro" which literally translates to "Teach Pokémon to understand / The power that's inside". The verb Enseñar = "to teach". Also, I definitely believe the syntax with "teach" makes much more sense. [[User:Pookiemons|Pookiemons]] 05:39, 7 February 2012 (UTC)
===Confirmation of lyric "Teach" from John===
I got tired of this argument and decided to email the source and tracked down John Loeffler's current company and contact information. One of his assistants got back to me and relayed the message. I'll post both my query and the response below, with personal details removed, of course.
 
'''The Question'''
Greetings John,
 
I am a theatre technician within the Boston area with a huge interest in video games. Approaching some of the history of a series fond to me, Pokemon, I discovered that you had written the Pokemon theme song to the English dub for the show. I wanted to both congratulate you on such great success, and ask a question that has been tearing the internet apart for years: According to your best memory of the lyrics of the song, are you "teaching Pokemon to understand" or "Each Pokemon to understand the power that's inside".
 
This conflict has caused massive fanbase arguments and problems interpreting which was meant. I figured what better way to find an answer to this dilemma than to contact the source directly and ask.
 
I appreciate your time and assistance in putting this matter to rest.
 
Cordially,
Angela M.
 
'''The Answer'''
 
Hi Angela,
 
John tried to respond and for some reason the email bounced back, so hopefully you receive this one.
 
Despite the multiple websites that have it written incorrectly, John confirmed that the correct lyric is " TEACH "
 
Hope this helps!
 
Best,
 
Erin L.
Assistant- Rave/Fieldhouse Music
 
'''Conclusion'''
 
Given this communication, where the writer of the song has expressed the intention that was trying to be made, I think it's safe to say that we can change this and make the world finally at peace. [[User:Silivrenion|Silivrenion]] ([[User talk:Silivrenion|talk]]) 05:04, 28 February 2013 (UTC)
 
: I wanted to add the original file showing this information, and use it as a source for the article. I had made the change to the article, but someone reverted using the citation of Google search results, which seems dubious and counter to verifiable information. Resubmitting the changes using this source as a reference. [https://dl.dropbox.com/u/71284/Gmail%20-%20Re_%20%5BFieldhouse%20Music%5D%20Contact%20Us.pdf]  [[User:Silivrenion|Silivrenion]] ([[User talk:Silivrenion|talk]]) 22:43, 1 March 2013 (UTC)


== A.J. ==
== A.J. ==
Line 60: Line 95:


Ash was seen riding on a Lapras. I know it wasn't until next season but this could be referring to Ash's temporary capture of Lapras. So I think we should list the Lapras as (Ash's). Who knows how much they've planned? For all we know they could have planned Palpitoad's capture since the before the first episode. (lol) [[User:Djulienr|Djulienr]] 21:41, 24 May 2011 (UTC)
Ash was seen riding on a Lapras. I know it wasn't until next season but this could be referring to Ash's temporary capture of Lapras. So I think we should list the Lapras as (Ash's). Who knows how much they've planned? For all we know they could have planned Palpitoad's capture since the before the first episode. (lol) [[User:Djulienr|Djulienr]] 21:41, 24 May 2011 (UTC)
== Spoilers ==
Should we also mention in the spoilers that Brock and Misty travels with Ash on his Journey? And we have Ash catching Bulbasaur, so why not Pidgeotto, Squirtle?--[[User:Force Fire|<span style="color:#424B50">'''F'''</span><span style="color:#848A8D">orce</span>]][[User talk:Force Fire|<span style="color:#E3CED0">'''F'''</span><span style="color:#EDDFE0">ire</span>]] 09:09, 6 April 2012 (UTC)
== Common Meter ==
This song contains it. [[User:Pressthebutton|Pressthebutton]] ([[User talk:Pressthebutton|talk]]) 01:27, 21 November 2012 (UTC)
== XY remix ==
About the new trailer for the English dub of the XY series, if that remix of the original theme is in fact going to be the shows actual, should it get it's own page or be put here (in the same way as how the two versions of "Together" share a page)?
[[User:TheFatPanda|TheFatPanda]] ([[User talk:TheFatPanda|talk]]) 15:18, 21 December 2013 (UTC)
:Here. Remixes don't get new pages. [[User:Ataro|Ataro]] ([[User talk:Ataro|talk]]) 15:45, 21 December 2013 (UTC)
== I can't see him, is it just the colors? ==
Ok, I wanna talk to whoever said the Lucario is seen Mega Evolving in the XY English opening. I showed the opening to my Pokemon friends irl and they said they couldn't see Lucario. Yes, there is a brief moment with Mega Lucario's colors and the Mega Evolution symbol, but it could not have been confirmed as Mega Lucario unless more physical features are shown. Even I looked over and over to the moment where Pikachu uses Electro Ball and the Mega Evolution moment. Thus, it's quite uncertain if it is Lucario Mega Evolving primarily because of the colors shown. [[User:The Seeker|The Seeker]] ([[User talk:The Seeker|talk]]) 20:10, 20 January 2014 (UTC)
While it'd be very hard to confirm it as a Lucario by only watching the dub intro, we mainly kno it is indeed a Lucario due to the [[V (Volt)|Japanese opening]] featuring the whole scene, where Lucario can be clearly seen. --[[User:Gabo 2oo|Gabo 2oo]] ([[User talk:Gabo 2oo|talk]]) 17:59, 18 April 2014 (UTC)
== XY Version Lyrics Each vs Teach ==
Hi, I started a new discussion thread since I think the old one was pertaining to the older version of this song. Is it OK if I change the lyrics in the XY remix Movie version to "Each Pokémon" rather than "Teach Pokémon" as it not only sounds like "each" but is also confirmed in the Netflix closed captioning. [http://i.imgur.com/hS8hIUm.png Imgur Link], [http://www.netflix.com/title/80091264 Netflix Link] (skip to about 10:01). --[[User:Nintendo Mad|Nintendo Mad]] ([[User talk:Nintendo Mad|talk]]) 17:00, 10 February 2016 (UTC)
:The XY theme is literally the first theme song, so they technically should have similar lyrics. We have official email confirmation that the word is "teach" (for the first song), so we go with what it is '''officially'''. Note that the source image has either been deleted or expired.--[[User:Force Fire|<span style="color:#AB2813">'''F'''</span><span style="color:#C87365">orce</span>]][[User talk:Force Fire|<span style="color:#26649C">'''F'''</span><span style="color:#729ABF">ire</span>]] 05:33, 11 February 2016 (UTC)
40,925

edits