27,329
edits
Lovely Rose (talk | contribs) No edit summary |
Kenji-girl (talk | contribs) (→Name pronunciation: new section) |
||
Line 50: | Line 50: | ||
She appears in one of the trading cards. Shouldn't that be mentioned? [[User:Lovely Rose|Lovely Rose]] 21:21, 14 November 2009 (UTC) | She appears in one of the trading cards. Shouldn't that be mentioned? [[User:Lovely Rose|Lovely Rose]] 21:21, 14 November 2009 (UTC) | ||
== Name pronunciation == | |||
So I finally got to watching the dubbed [[DP138]], and I couldn't help but notice that they pronounce her name "Joh-HANNA" rather than "Joh-ANNA". Was it always that way? Or were these the first episodes that said her name. --[[Tracey Sketchit|<span style="color:#33CC66;">'''ケンジ'''</span>]][[User talk:Kenji-girl|<span style="color:#6600CC;">'''の'''</span>]][[User:Kenji-girl|<span style="color:#FF00CC;">'''ガール'''</span>]] 09:30, 7 February 2010 (UTC) |
edits