Talk:Honchkrow (Pokémon): Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
Like I preffered to see it as Doncrow instead of "honch"... And by the way, "don" is not Spanish but Italian for the bosses of the mafia. "Don" on Spanish means "sir", and that's on a very low echelon beneath "lord". Other thing, I also added the reference to the 10th movie where this pokemon appears. --[[User:Alamos|Gaudhi]] 20:32, 3 January 2008 (UTC)
Like I preffered to see it as Doncrow instead of "honch"... And by the way, "don" is not Spanish but Italian for the bosses of the mafia. "Don" on Spanish means "sir", and that's on a very low echelon beneath "lord". Other thing, I also added the reference to the 10th movie where this pokemon appears. --[[User:Alamos|Gaudhi]] 20:32, 3 January 2008 (UTC)


Donkarasu is the Japanese name for it. Honchkrow is the English name. Don is italian for father and english for mafia boss and spanish for a title of respect for a man{{:User:Pokemaniac102/Sig}} 20:36, 3 January 2008 (UTC)
Donkarasu is the Japanese name for it. Honchkrow is the English name. Don is italian for father and english for mafia boss and spanish for a title of respect for a man[[User:Pokemaniac102|<font color=#FF0000>Po</font><font color=#FFFF00>ke</font>]][[User talk:Pokemaniac102|<font color=#00FF00>Ma</font><font color=#00FFFF>ni</font><font color=#0000FF>ac</font>]][[Special:Contributions/Pokemaniac102|<font color=#FF00FF>102</font>]] 20:36, 3 January 2008 (UTC)
:Honchkrow comes from the fact that it's the head honcho. {{:User:TTEchidna/sig}} 22:56, 3 January 2008 (UTC)
:Honchkrow comes from the fact that it's the head honcho. {{:User:TTEchidna/sig}} 22:56, 3 January 2008 (UTC)


7,644

edits