Talk:Flabébé (Pokémon): Difference between revisions

Line 23: Line 23:
Could "bebe" from his name come from the japanese transliteration of the english word "baby"? Bêbê is also baby in Portuguese and Bebé is baby in Spanish.I guess it have a kinda baby-like appearence... - [[User:Ishlishl]]
Could "bebe" from his name come from the japanese transliteration of the english word "baby"? Bêbê is also baby in Portuguese and Bebé is baby in Spanish.I guess it have a kinda baby-like appearence... - [[User:Ishlishl]]
:"Flower" (フラワー ''furawā'') and ''bébé'' (French for "baby"), I'd wager.—[[User:Urutapu|urutapu]] ([[User talk:Urutapu|talk]]) 22:59, 12 June 2013 (UTC)
:"Flower" (フラワー ''furawā'') and ''bébé'' (French for "baby"), I'd wager.—[[User:Urutapu|urutapu]] ([[User talk:Urutapu|talk]]) 22:59, 12 June 2013 (UTC)
:I think it's safe to say it's from French "bébé", seeing that everything else in this game is based on France. '''[[User:BisumitoIsSnazzy|<span style="color:#5C8CFA">q~Bisumito~p</span>]]''' 04:43, 27 July 2013 (UTC)
English name confirmed. "Flabébé." I wonder what is it's name origin though.
English name confirmed. "Flabébé." I wonder what is it's name origin though.
-[[user:구미호 the Ninetales]] 12:24, 13 June 2013 (UTC)
-[[user:구미호 the Ninetales]] 12:24, 13 June 2013 (UTC)