Talk:Cubchoo (Pokémon): Difference between revisions

→‎Name origin: new section
(→‎Name origin: new section)
 
Line 11: Line 11:
Isn't the normal romanization for しゅん 'shun' rather than 'syun'? Why is the romanized Japanese name of this Pokémon Kumas'''y'''un? --[[User:FrozenPandaMan|<font color="#14CAFF">'''frozen'''</font>]][[User talk:FrozenPandaMan|<font color="#FF1483">'''panda</font><font color="#B3EC38">man'''</font>]] 23:25, 25 November 2010 (UTC)
Isn't the normal romanization for しゅん 'shun' rather than 'syun'? Why is the romanized Japanese name of this Pokémon Kumas'''y'''un? --[[User:FrozenPandaMan|<font color="#14CAFF">'''frozen'''</font>]][[User talk:FrozenPandaMan|<font color="#FF1483">'''panda</font><font color="#B3EC38">man'''</font>]] 23:25, 25 November 2010 (UTC)
:It's the official romanization [[User:Ataro|Ataro]] 23:44, 25 November 2010 (UTC)
:It's the official romanization [[User:Ataro|Ataro]] 23:44, 25 November 2010 (UTC)
== Name origin ==
I think it's also possible that its Japanese name is derived from xiong — Chinese for bear which is pronounced similar to syun. I will add it if no one objects. [[User:Kikugi|Kikugi]] ([[User talk:Kikugi|talk]]) 12:01, 3 April 2023 (UTC)
659

edits