Talk:Black out: Difference between revisions

(Help)
Line 36: Line 36:
==Official Japanese Name==
==Official Japanese Name==
The line used (at least in the Japanese generation 1 games) after saying that you ran out of usable POKeMON, is [without the Japanese quote marks] 『レッド は めのまえが まっくらに なった!』. Can anybody tell me what this translates to, as it seems to be talking about "pitch-black", or something to that effect. [[User:Tharthan|Tharthan]] 20:14, 2 April 2010 (UTC)
The line used (at least in the Japanese generation 1 games) after saying that you ran out of usable POKeMON, is [without the Japanese quote marks] 『レッド は めのまえが まっくらに なった!』. Can anybody tell me what this translates to, as it seems to be talking about "pitch-black", or something to that effect. [[User:Tharthan|Tharthan]] 20:14, 2 April 2010 (UTC)
:Well, basically it would mean "black out" as well. I believe the literal translation (based off my poor Japanese skills) is "Red's vision became pitch-black!" [[User:Ztobor|Ztobor]] 02:24, 19 May 2010 (UTC)
659

edits