SM045: Difference between revisions

4 bytes added ,  25 August 2019
m
(→‎Trivia: Added Trivia about the Polish title, but there's no English wikipedia page about this band)
Line 121: Line 121:
* [[Jessie]] using the sunset to blind {{Ash}} in order for {{MTR}} to steal Nebby is a reference to the battle between Jessie and [[James]]'s Japanese namesakes, {{wp|Miyamoto Musashi}} and {{wp|Sasaki Kojirō}}, where Miyamoto used the sunset to blind Sasaki and strike him with his bokken.
* [[Jessie]] using the sunset to blind {{Ash}} in order for {{MTR}} to steal Nebby is a reference to the battle between Jessie and [[James]]'s Japanese namesakes, {{wp|Miyamoto Musashi}} and {{wp|Sasaki Kojirō}}, where Miyamoto used the sunset to blind Sasaki and strike him with his bokken.
* The dub title of this episode is a pun on the phrase "''now you see me, now you don't''".
* The dub title of this episode is a pun on the phrase "''now you see me, now you don't''".
* The {{pmin|Poland|Polish}} title may be a reference to the 1982 song "Józek nie daruję Ci tej nocy" of the Polish pop-rock band ''Bajm''.
* The {{pmin|Poland|Polish}} dub title may be a reference to the 1982 song "Józek nie daruję Ci tej nocy" of the Polish pop-rock band ''Bajm''.


===Errors===
===Errors===
86,550

edits