30,353
edits
Tiddlywinks (talk | contribs) (→Original series: Improvements. You don't have to be a slave to the stanzas or /exactly/ what's written. And this whole page is entirely too enamored of pointless commas where stanzas are...) |
Tiddlywinks (talk | contribs) (→Original series: Improvements continued, +filling in some) |
||
Line 29: | Line 29: | ||
|コイキング ぴちぴちはねる げんきなこ<br> | |コイキング ぴちぴちはねる げんきなこ<br> | ||
''Koikingu, pichipichi haneru genki na ko.''<br> | ''Koikingu, pichipichi haneru genki na ko.''<br> | ||
"Boisterous {{tt|Koiking|Magikarp}} | "Boisterous {{tt|Koiking|Magikarp}} Splashes around energetically." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP062]] | |[[EP062]] | ||
Line 65: | Line 65: | ||
|オニドリル つついちゃいやよ オニドリル<br> | |オニドリル つついちゃいやよ オニドリル<br> | ||
''Onidoriru, tsutsuicha iya yo, Onidoriru.''<br> | ''Onidoriru, tsutsuicha iya yo, Onidoriru.''<br> | ||
"{{tt|Onidrill|Fearow}}, don't | "{{tt|Onidrill|Fearow}}, don't Peck me, {{tt|Onidrill|Fearow}}." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP068]] | |[[EP068]] | ||
Line 215: | Line 215: | ||
|カメックス こうらにこもって こぅらいいわ<br> | |カメックス こうらにこもって こぅらいいわ<br> | ||
''Kamekkusu, kōra ni komotte, kora ii wa.''<br> | ''Kamekkusu, kōra ni komotte, kora ii wa.''<br> | ||
"{{tt|Kamex|Blastoise}} | "{{tt|Kamex|Blastoise}} Withdraws into its shell: shell<!--sure...--> is handy!"{{tt|*|'kora ii wa' is a play on 'kōra' (shell: Shells are handy) and 'kore wa' (this; This is handy)}} | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP092]] | |[[EP092]] | ||
Line 257: | Line 257: | ||
|メタモンや ゆくぞへんしん かわるもん<br> | |メタモンや ゆくぞへんしん かわるもん<br> | ||
''Metamon ya, yuku zo, henshin, kawaru mon.''<br> | ''Metamon ya, yuku zo, henshin, kawaru mon.''<br> | ||
"It's {{tt|Metamon|Ditto}}! Here we go, | "It's {{tt|Metamon|Ditto}}! Here we go, Transform! It's morphin' time."<!--It's kind of a pun...--> | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP099]] | |[[EP099]] | ||
Line 269: | Line 269: | ||
|うみのそこ カブトがすなを かぶっとる<br> | |うみのそこ カブトがすなを かぶっとる<br> | ||
''Umi no soko, Kabuto ga suna o kabuttoru.''<br> | ''Umi no soko, Kabuto ga suna o kabuttoru.''<br> | ||
"At the bottom of the sea, Kabuto covers itself with sand."{{tt|*|'kabuttoru' (covers) | "At the bottom of the sea, Kabuto covers itself with sand."{{tt|*|This is a play on Kabuto's name and 'kabuttoru' (covers)}} | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP101]] | |[[EP101]] | ||
Line 300: | Line 300: | ||
|{{p|Onix}} | |{{p|Onix}} | ||
|ポケモンで いちばんながいの イワークよ<br> | |ポケモンで いちばんながいの イワークよ<br> | ||
''Pokémon de | ''Pokémon de ichiban nagai no, Iwāku yo.''<br> | ||
"The longest Pokémon of all, {{tt|Iwark|Onix}}." | "The longest Pokémon of all, {{tt|Iwark|Onix}}." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
Line 306: | Line 306: | ||
|{{p|Jigglypuff}} | |{{p|Jigglypuff}} | ||
|ゆうわくの ひとみキラキラ プリンかな<br> | |ゆうわくの ひとみキラキラ プリンかな<br> | ||
''Yūwaku no | ''Yūwaku no hitomi kirakira, Purin ka na.''<br> | ||
"Alluring, twinkling eyes; {{tt|Purin|Jigglypuff}}." | "Alluring, twinkling eyes; I guess that's {{tt|Purin|Jigglypuff}}." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP109]] | |[[EP109]] | ||
|{{p|Bellsprout}} | |{{p|Bellsprout}} | ||
|マダツボミ いるよねこんな かおのひと<br> | |マダツボミ いるよねこんな かおのひと<br> | ||
''Madatsubomi | ''Madatsubomi. Iru yo ne, konna kao no hito.''<br> | ||
"{{tt|Madatsubomi|Bellsprout}} | "{{tt|Madatsubomi|Bellsprout}}. There really are people with that sort of face, you know." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP110]] | |[[EP110]] | ||
|{{p|Krabby}} | |{{p|Krabby}} | ||
|まえむきに あるいてゆきたい クラブかな<br> | |まえむきに あるいてゆきたい クラブかな<br> | ||
''Maemuki ni | ''Maemuki ni aruite yukitai, Kurabu ka na.''<br> | ||
" | "It wants to walk facing the future; I guess that's {{tt|Crab|Krabby}}." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP111]] | |[[EP111]] | ||
|{{p|Raticate}} | |{{p|Raticate}} | ||
|きのうえに ラッタがはしるよ らったった<br> | |きのうえに ラッタがはしるよ らったった<br> | ||
''Ki no ue ni | ''Ki no ue ni Ratta ga hashiru yo, rattatta.''<br> | ||
" | "{{tt|Ratta|Raticate}} runs through the trees with a rat-tat-tat." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP112]] | |[[EP112]] | ||
|{{p|Meowth}} | |{{p|Meowth}} | ||
|おとしもの ニャースとさがそう ねこにこばん<br> | |おとしもの ニャースとさがそう ねこにこばん<br> | ||
''Otoshimono | ''Otoshimono Nyāsu to sagasō, neko ni koban.''<br> | ||
"When you | "When you lose something, get a {{tt|Nyarth|Meowth}} to search for it with you. It's pearls before swine." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP113]] | |[[EP113]] | ||
|{{p|Slowpoke}} | |{{p|Slowpoke}} | ||
|さかなつり つってもわすれる ヤドンなの<br> | |さかなつり つってもわすれる ヤドンなの<br> | ||
''Sakanatsuri, tsuttemo wasureru | ''Sakanatsuri, tsuttemo wasureru Yadon na no.''<br> | ||
" | "Out fishing, even when they bite, {{tt|Yadon|Slowpoke}} forgets." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP114]] | |[[EP114]] | ||
Line 343: | Line 343: | ||
|みずでっぽう ひゃっぱつひゃくちゅう ゼニガメよ<br> | |みずでっぽう ひゃっぱつひゃくちゅう ゼニガメよ<br> | ||
''Mizu deppō, hyappatsu hyakuchuu, Zenigame yo.''<br> | ''Mizu deppō, hyappatsu hyakuchuu, Zenigame yo.''<br> | ||
"{{tt|Zenigame|Squirtle}} has perfect accuracy with | "{{tt|Zenigame|Squirtle}} has perfect accuracy with Water Gun." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP115]] | |[[EP115]] | ||
Line 354: | Line 354: | ||
|{{p|Rhyhorn}} | |{{p|Rhyhorn}} | ||
|とまらない ちょとつもうしん サイホーン<br> | |とまらない ちょとつもうしん サイホーン<br> | ||
'' | ''Tomaranai chototsu mōshin Saihōn.''<br> | ||
" | "{{tt|Sihorn|Rhyhorn}}: unstoppable and reckless." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP117]] | |[[EP117]] | ||
|{{p|Zubat}} | |{{p|Zubat}} | ||
|ズバットが ずばっとはっしゃ ちょうおんぱ<br> | |ズバットが ずばっとはっしゃ ちょうおんぱ<br> | ||
''Zubatto ga | ''Zubatto ga zuba tto hassha chōonpa.''<br> | ||
"Zubat | "Zubat smartly fires off a Supersonic."{{tt|*|This is a play on Zubat's name and 'zuba tto' (quickly/smartly)}} | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP118]] | |[[EP118]] | ||
|{{p|Starmie}} | |{{p|Starmie}} | ||
|あっUFO ちがうぞあれは スターミー<br> | |あっUFO ちがうぞあれは スターミー<br> | ||
'' | ''A, yūfō. Chigau zo, are wa Sutāmī.''<br> | ||
"Oh a UFO! No | "Oh, a UFO! No, that's a Starmie." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP119]] | |[[EP119]] | ||
|{{p|Poliwag}} | |{{p|Poliwag}} | ||
|にょろにょろと みなもにたわむる ニョロモかな<br> | |にょろにょろと みなもにたわむる ニョロモかな<br> | ||
'' | ''Nyoronyoro to minamo ni tawamuru, Nyoromo ka na.''<br> | ||
" | "Wriggling about playing on the water's surface, I guess that's {{tt|Nyoromo|Poliwag}}."{{tt|*|This is a play on 'nyoronyoro to' (wriggling about) and Poliwag's Japanese name}} | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP120]] | |[[EP120]] | ||
|{{p|Venusaur}} | |{{p|Venusaur}} | ||
|たいように はなびらひらけ フシギバナ<br> | |たいように はなびらひらけ フシギバナ<br> | ||
''Taiyō ni | ''Taiyō ni hanbira hirake, Fushigibana.''<br> | ||
Open your petals in the sun, {{tt|Fushigibana|Venusaur}}. | "Open your petals in the sun, {{tt|Fushigibana|Venusaur}}." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP121]] | |[[EP121]] | ||
|{{p|Pidgeotto}} | |{{p|Pidgeotto}} | ||
|かぜおこし ピジョンにあおがれ ふきとばし | |かぜおこし ピジョンにあおがれ ふきとばし<br> | ||
''Kaze okoshi Pijon ni aogare fukitobashi.''<br> | |||
"In the wind of {{tt|Pigeon|Pidgeotto}}'s Gust, I am blown away." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP122]] | |[[EP122]] | ||
|{{p|Nidoran♀}} | |{{p|Nidoran♀}} | ||
|にどさすぞ ニドランメスが はりをさす | |にどさすぞ ニドランメスが はりをさす<br> | ||
''Ni do sasu zo, Nidoranmesu ga hari wo sasu.''<br> | |||
"Need to run.<!--Ni do sasu is word play on Nidoran's name; this is meant the same--> Nidoran♀ stabs with her needles." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP123]] | |[[EP123]] | ||
|{{p|Nidorino}} | |{{p|Nidorino}} | ||
|ニドリーノ つのでつついて おこりーの | |ニドリーノ つのでつついて おこりーの<br> | ||
''Nidorīno, tsuno de tsutsuite okorīno.''<br> | |||
"Nidorino attacks with his horn, angry Angorino." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP124]] | |[[EP124]] | ||
|{{p|Vulpix}} | |{{p|Vulpix}} | ||
|かわいいね くるくるカールの ロコンちゃん | |かわいいね くるくるカールの ロコンちゃん<br> | ||
''Kawaii ne, kuru kuru kāru no Rokon-chan.''<br> | ''Kawaii ne, kuru kuru kāru no Rokon-chan.''<br> | ||
" | "Don't you think {{tt|Rokon|Vulpix}}'s curly fur is cute?" | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP125]] | |[[EP125]] | ||
|{{p|Golduck}} | |{{p|Golduck}} | ||
|ゴルダック ゴールだクールな ひとおよぎ | |ゴルダック ゴールだクールな ひとおよぎ<br> | ||
'' | ''Gorudakku, gōru da, kūru na hito oyogi.''<br> | ||
"Golduck, its goal, a cool swim." | "Golduck, its goal, a cool swim."{{tt|*|This is a play on 'Golduck' and 'gōru da, kūru' (its goal, a cool)}} | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP126]] | |[[EP126]] | ||
|{{p|Poliwrath}} | |{{p|Poliwrath}} | ||
|はしるより およげばはやい ニョロボンよ | |はしるより およげばはやい ニョロボンよ<br> | ||
''Hashiru yori oyogeba hayai Nyorobon yo.''<br> | |||
"{{tt|Nyorobon|Poliwrath}}, faster when it's swimming than when running." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP127]] | |[[EP127]] | ||
|{{p|Tentacool}} | |{{p|Tentacool}} | ||
|あさひるばん ゆらゆらくらす メノクラゲ | |あさひるばん ゆらゆらくらす メノクラゲ<br> | ||
''Asa hiru ban, | ''Asa hiru ban, yurayura kurasu Menokurage.''<br> | ||
"Morning noon and night | "Morning, noon, and night, {{tt|Menokurage|Tentacool}} tends to coolly<!--word play; it's minor in the JP line, but you can just call it artistic license--> laze along." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP128]] | |[[EP128]] | ||
|{{p|Magnemite}} | |{{p|Magnemite}} | ||
|でんせんに とまったコイルが いっこいる | |でんせんに とまったコイルが いっこいる<br> | ||
''Densen ni tomatta Koiru ga ikko iru.''<br> | |||
"A {{tt|Coil|Magnemite}} is sitting on the power line."{{tt|*|This is a play on Magnemite's Japanese name, 'Koiru', and 'ikkoiru' (there's one)}} | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP129]] | |[[EP129]] | ||
|{{p|Dodrio}} | |{{p|Dodrio}} | ||
|どんなひも トリオでがんばる ドードリオ | |どんなひも トリオでがんばる ドードリオ<br> | ||
''Donna hi mo torio de ganbaru Dōdorio.''<br> | |||
"{{tt|Dodorio|Dodrio}}, every day doing its best as a trio." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP130]] | |[[EP130]] | ||
|{{p|Magmar}} | |{{p|Magmar}} | ||
|かくれんぼ ほのおにかくれる ブーバーよ | |かくれんぼ ほのおにかくれる ブーバーよ<br> | ||
''Kakurenbo honō ni kakureru Būbā yo.''<br> | |||
"Playing hide and seek, {{tt|Boober|Magmar}} hides in the flames." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP131]] | |[[EP131]] | ||
|{{p|Jolteon}} | |{{p|Jolteon}} | ||
|サンダース さんじゅうろっぴき 3ダース | |サンダース さんじゅうろっぴき 3ダース<br> | ||
''Sandāsu | ''Sandāsu sanjūroppiki san dāsu.''<br> | ||
" | "Thirty-six {{tt|Thunders|Jolteon}} makes 3 dozen."{{tt|*|This is a play on Jolteon's Japanese name, 'Sandāsu', and 'san dāsu' (three dozen)}} | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP132]] | |[[EP132]] | ||
|{{p|Horsea}} | |{{p|Horsea}} | ||
|このはねで そらとぶゆめみる タッツーよ | |このはねで そらとぶゆめみる タッツーよ<br> | ||
''Kono hane de soratobu yumemiru Tattsū yo.''<br> | |||
"{{tt|Tattu|Horsea}} dreams of soaring through the sky on its wing." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP133]] | |[[EP133]] | ||
|{{p|Dratini}} | |{{p|Dratini}} | ||
|おだやかに ミニリュウおよぐよ みずのなか | |おだやかに ミニリュウおよぐよ みずのなか<br> | ||
''Odayaka ni Miniryū oyogu yo, mizu no naka.''<br> | |||
"{{tt|Miniryu|Dratini}} swims peacefully in the water." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP134]] | |[[EP134]] | ||
|{{p|Nidoqueen}} | |{{p|Nidoqueen}} | ||
|じょうおうの かんろくどっしり ニドクイン | |じょうおうの かんろくどっしり ニドクイン<br> | ||
''Jōō no kanroku dosshiri Nidokuin.''<br> | |||
"The presence of a queen, the imposing Nidoqueen." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP135]] | |[[EP135]] | ||
|{{p|Lapras}} | |{{p|Lapras}} | ||
|ラプラスに のっていきたい りゅうぐうじょう | |ラプラスに のっていきたい りゅうぐうじょう<br> | ||
''Rapurasu ni notteikitai ryūgūjō.''<br> | |||
"I wish I could ride a {{tt|Laplace|Lapras}} to the Palace of the Dragon King." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP136]] | |[[EP136]] | ||
|{{p|Metapod}} | |{{p|Metapod}} | ||
|トランセル あわてずさわがず かたくなる | |トランセル あわてずさわがず かたくなる<br> | ||
''Toranseru awatezu sawagazu katakunaru.''<br> | |||
"{{tt|Trancell|Metapod}} quietly and calmly Hardens." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP137]] | |[[EP137]] | ||
|{{p|Seel}} | |{{p|Seel}} | ||
|パウワウが おなかでスケート きたのうみ | |パウワウが おなかでスケート きたのうみ<br> | ||
''Pauwau ga onaka de sukēto, kita no umi.''<br> | |||
"{{tt|Pawou|Seel}} skates on its stomach in the southern seas." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP138]] | |[[EP138]] | ||
|{{p|Charmeleon}} | |{{p|Charmeleon}} | ||
|リザードが デザートたべる なつのごご | |リザードが デザートたべる なつのごご<br> | ||
'' | ''Rizādo ga dezāto taberu, natsu no gogo.''<br> | ||
"{{tt|Lizard|Charmeleon}}, eating dessert | "{{tt|Lizard|Charmeleon}}, eating dessert on a summer afternoon." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP139]] | |[[EP139]] | ||
|{{p|Diglett}} | |{{p|Diglett}} | ||
|みちばたに ディグダぽこぽこ かおだした | |みちばたに ディグダぽこぽこ かおだした<br> | ||
''Michibata ni Diguda pokopoko kao dashita.''<br> | |||
"On the side of the road, {{tt|Digda|Diglett}} were popping their heads up left and right." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP140]] | |[[EP140]] | ||
|{{p|Marowak}} | |{{p|Marowak}} | ||
|ガラガラの こえもがらがら かぜひいた | |ガラガラの こえもがらがら かぜひいた<br> | ||
''Garagara no | ''Garagara no koe mo garagara, kaze hiita.''<br> | ||
"{{tt|Garagara|Marowak}} | "{{tt|Garagara|Marowak}}'s voice is hoarse; it caught a cold."{{tt|*|'garagara' (hoarse) is a play on Marowak's Japanese name}} | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP141]] | |[[EP141]] | ||
|{{p|Tauros}} | |{{p|Tauros}} | ||
|ケンタロス とっしんふみつけ おおあばれ | |ケンタロス とっしんふみつけ おおあばれ<br> | ||
''Kentarosu, tosshin fumitsuke, ōabare.''<br> | |||
"{{tt|Kentauros|Tauros}} charges with Stomp, on a rampage." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP142]] | |[[EP142]] | ||
|{{p|Oddish}} | |{{p|Oddish}} | ||
|みちばたで どっこいいきてる ナゾノクサ | |みちばたで どっこいいきてる ナゾノクサ<br> | ||
''Michibata de dokkoi ikiteru Nazonokusa.''<br> | |||
"{{tt|Nazonokusa|Oddish}} are living with gusto on the side of the road." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP143]] | |[[EP143]] | ||
|{{p|Drowzee}} | |{{p|Drowzee}} | ||
|スリープの おいしいゆめは よるひらく | |スリープの おいしいゆめは よるひらく<br> | ||
''Surīpu no | ''Surīpu no oishii yume wa yoru hiraku.''<br> | ||
" | "The night unfolds to {{tt|Sleep|Drowzee}}'s sweet dreams." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP144]] | |[[EP144]] | ||
|{{p|Nidoran♂}} | |{{p|Nidoran♂}} | ||
|とべるかな みみをばたばた ニドランオス | |とべるかな みみをばたばた ニドランオス<br> | ||
''Toberu ka na, mimi wo batabata Nidoran osu.''<br> | |||
"I wonder if I can fly, thinks Nidoran♂ as it flaps its ears." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP145]] | |[[EP145]] | ||
|{{p|Persian}} | |{{p|Persian}} | ||
|おさんぽは つんとおすまし ペルシアン | |おさんぽは つんとおすまし ペルシアン<br> | ||
''Osanpo wa tsun to osumashi Perushian.''<br> | |||
"Persian takes its walks primly." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP146]] | |[[EP146]] | ||
|{{p|Mr. Mime}} | |{{p|Mr. Mime}} | ||
|バリヤード バリヤーうります バリヤーどう? | |バリヤード バリヤーうります バリヤーどう?<br> | ||
''Bariyādo bariyā urimasu, bariyā dou?''<br> | |||
"{{tt|Barrierd|Mr. Mime}} is selling Barriers. Would you like a Barrier?" | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP147]] | |[[EP147]] | ||
|{{p|Ivysaur}} | |{{p|Ivysaur}} | ||
|みるからに ふしぎそうだよ フシギソウ | |みるからに ふしぎそうだよ フシギソウ<br> | ||
''Miru kara ni fushigisō da yo, Fushigisō.''<br> | |||
"{{tt|Fushigisou|Ivysaur}}, looking totally strange."{{tt|*|'fushigisō (strange) is a play on Ivysaur's Japanese name}} | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP148]] | |[[EP148]] | ||
|{{p|Wartortle}} | |{{p|Wartortle}} | ||
|カメールが メールチェックだ たしかめる | |カメールが メールチェックだ たしかめる<br> | ||
''Kamēru ga mēruchekku da, tashikameru.''<br> | |||
"{{tt|Kameil|Wartortle}} checks its e-mail, just to be tortally safe."{{tt|*|This contains a play on 'Kamēru' and 'tashiKAMERU' (checks), imitated in English by 'Wartortle' and 'tortally'}} | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP149]] | |[[EP149]] | ||
|{{p|Weedle}} | |{{p|Weedle}} | ||
|ビードルが はっぱのベッドで ゆめのなか | |ビードルが はっぱのベッドで ゆめのなか<br> | ||
''Bīdoru ga | ''Bīdoru ga happa no beddo de yume no naka.''<br> | ||
"{{tt|Beedle|Weedle}} | "{{tt|Beedle|Weedle}} is on its bed of grass, dreaming." | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP150]] | |[[EP150]] | ||
|{{p|Rattata}} | |{{p|Rattata}} | ||
|でんせんを コラッタはしるよ こらったった | |でんせんを コラッタはしるよ こらったった<br> | ||
''Densen wo Koratta hashiru yo, korattatta.''<br> | |||
"{{tt|Koratta|Rattata}} run along the power lines with a tiny rat-tat-tat." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP151]] | |[[EP151]] | ||
|{{p|Sandshrew}} | |{{p|Sandshrew}} | ||
|さあはしろう サンドのかけごえ 1、2の3ど | |さあはしろう サンドのかけごえ 1、2の3ど<br> | ||
''Sā hashirō. Sando no kakegoe, ichi, ni, no san do.''<br> | |||
"C'mon, let's race! {{tt|Sand|Sandshrew}} calls out: ready, set, go!"{{tt|*|This is a forced play on Sandshrew's Japanese name, 'Sando', and 'ichi ni no SAN DO' (ready, set, go)}} | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP152]] | |[[EP152]] | ||
|{{p|Nidoking}} | |{{p|Nidoking}} | ||
|ニドランが にどしんかして ニドキング | |ニドランが にどしんかして ニドキング<br> | ||
''Nidoran ga ni do shinka shite Nidoking.''<br> | |||
"Nidoran needs to<!--As close as I can get to a pun like in the JP line--> evolve twice to become Nidoking." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP153]] | |[[EP153]] | ||
|[[M03|Movie]] Preview Special Volume | |[[M03|Movie]] Preview Special Volume | ||
|だいとかい しらざるとこにも ピッピカチュウ | |だいとかい しらざるとこにも ピッピカチュウ<br> | ||
''Daitokai shirazaru toko ni mo PipPikachū.''<br> | |||
"In the big city, you'll even hear Pi-Pikachu in unexpected places." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP154]] | |[[EP154]] | ||
|[[M03|Movie]] Preview Special Volume | |[[M03|Movie]] Preview Special Volume | ||
|うられたら かうのがれいぎ ポケモンバトル | |うられたら かうのがれいぎ ポケモンバトル<br> | ||
''Uraretara kau no ga reigi Pokēmon batoru.''<br> | |||
"Pokēmon battles, where accepting all challengers is common courtesy." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP155]] | |[[EP155]] | ||
|[[M03|Movie]] Preview Special Volume | |[[M03|Movie]] Preview Special Volume | ||
|アンノーン おとめごころの わかるやつ | |アンノーン おとめごころの わかるやつ<br> | ||
''An'nōn, otomegokoro no wakara yatsu.''<br> | |||
"{{tt|Unknown|Unown}} understands a young girl's mind." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP156]] | |[[EP156]] | ||
|[[M03|Movie]] Preview Special Volume | |[[M03|Movie]] Preview Special Volume | ||
|はつとうじょう えいがのポケモン おおあばれ | |はつとうじょう えいがのポケモン おおあばれ<br> | ||
''Hatsutōjō eiga no Pokēmon, ōabare.''<br> | |||
"In its first appearance, the movie Pokēmon on a rampage." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP157]] | |[[EP157]] | ||
|{{p|Growlithe}} | |{{p|Growlithe}} | ||
|ガーディが みんなのえがおを まもるいえ | |ガーディが みんなのえがおを まもるいえ<br> | ||
''Gādi ga minna no egao wo mamoru ie.''<br> | |||
"The house where {{tt|Gardie|Growlithe}} protects everyone's smiles." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP158]] | |[[EP158]] | ||
|{{p|Machoke}} | |{{p|Machoke}} | ||
|さんぜんと ベルトきらめく ゴーリキー | |さんぜんと ベルトきらめく ゴーリキー<br> | ||
''Sanzen to beruto kirameku Gōrikī.''<br> | |||
"{{tt|Goriky|Machoke}} with the brightly shining belt." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP159]] | |[[EP159]] | ||
|{{p|Weepinbell}} | |{{p|Weepinbell}} | ||
|みてみたい くちをむすんだ ウツドンを | |みてみたい くちをむすんだ ウツドンを<br> | ||
''Mitemitai, kuchi wo musunda Utsudon wo''<br> | |||
"I want to see an {{tt|Utsudon|Weepinbell}} with its lips pursed." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP160]] | |[[EP160]] | ||
|{{p|Dragonite}} | |{{p|Dragonite}} | ||
|でっかいりゅう つぶらなひとみの カイリューよ | |でっかいりゅう つぶらなひとみの カイリューよ<br> | ||
''Dekkai ryū, tsubura na hitomi no Kairyū yo.''<br> | |||
"{{tt|Kairyu|Dragonite}}, the giant dragon with cute, round eyes."{{tt|*|'dekKAI RYŪ' (giant dragon) is a play on Dragonite's Japanese name}} | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP161]] | |[[EP161]] | ||
|{{p|Charizard}} | |{{p|Charizard}} | ||
|もえあがれ ひをはけどんどん リザードン | |もえあがれ ひをはけどんどん リザードン<br> | ||
''Moeagare, hi wo hake, dondon Rizādon.''<br> | |||
"Burn bright, blow fire, more and more, {{tt|Lizardon|Charizard}}." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP162]] | |[[EP162]] | ||
|{{p|Kakuna}} | |{{p|Kakuna}} | ||
|コクーンは うなずきじょうず こくんこくん | |コクーンは うなずきじょうず こくんこくん<br> | ||
''Kokūn wa unazuki jōzu, kokun kokun.''<br> | |||
"{{tt|Cocoon|Kakuna}} is a master nodder, *nod nod*."{{tt|*|'kokun kokun' (*nod nod*) is a play on Kakuna's Japanese name}} | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP163]] | |[[EP163]] | ||
|{{p|Pidgeot}} | |{{p|Pidgeot}} | ||
|ピジョットが マッハでとぶよ ピジョーッと | |ピジョットが マッハでとぶよ ピジョーッと<br> | ||
''Pijotto ga mahha de tobu yo, pijō tto.''<br> | |||
"{{tt|Pigeot|Pidgeot}} flies at Mach speed, away like a shot."{{tt|*|'pijō tto' (away like a shot) is a nonsense play on Pidgeot's Japanese name}} | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP164]] | |[[EP164]] | ||
|{{p|Arbok}} | |{{p|Arbok}} | ||
|アーボック みつめてしびれて へびにらみ | |アーボック みつめてしびれて へびにらみ<br> | ||
''Ābokku mitsumete shibirete, hebinirami.''<br> | |||
"Staring at Arbok, I become paralyzed. It's Glare." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP165]] | |[[EP165]] | ||
|{{p|Sandslash}} | |{{p|Sandslash}} | ||
|サンドパン あさひるばんに 三どパン | |サンドパン あさひるばんに 三どパン<br> | ||
''Sandopan asa hiru ban ni san do pan.''<br> | |||
"Morning, noon, and night, for {{tt|Sandpan|Sandslash}} it's sandwiches<!--I'm taking a bit of license to shoehorn an English pun in here...--> three meals a day."{{tt|*|'san do pan' (bread three meals a day) is a pun on Sandslash's Japanese name, imitated in English by changing 'bread' to 'SANDwiches'}} | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP166]] | |[[EP166]] | ||
|{{p|Wigglytuff}} | |{{p|Wigglytuff}} | ||
|いやしけい けがわでうっとり プクリンよ | |いやしけい けがわでうっとり プクリンよ<br> | ||
''Iyashikei kegawa de uttori Pukurin yo.''<br> | |||
"{{tt|Pukurin|Wigglytuff}} loves its soothing fur." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP167]] | |[[EP167]] | ||
|{{p|Vileplume}} | |{{p|Vileplume}} | ||
|はなびらを ひがさにさんぽ ラフレシア | |はなびらを ひがさにさんぽ ラフレシア<br> | ||
''Hanabira wo higasa ni sanpo Rafureshia.''<br> | |||
"{{tt|Ruffresia|Vileplum}} takes a walk with its petals acting as a sunshade." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP168]] | |[[EP168]] | ||
|{{p|Dugtrio}} | |{{p|Dugtrio}} | ||
|みちばたで こしをかけたら ダグトリオ | |みちばたで こしをかけたら ダグトリオ<br> | ||
''Michibata de koshi wo kaketara Dagutorio.''<br> | |||
"I sat down on the side of the road and discovered a Dugtrio!" | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP169]] | |[[EP169]] | ||
|{{p|Psyduck}} | |{{p|Psyduck}} | ||
|そよかぜに コダックゆれる けがさんぼん | |そよかぜに コダックゆれる けがさんぼん<br> | ||
''Soyokaze ni Kodakku yureru ke ga sanpon.''<br> | |||
"A gentle breeze, a {{tt|Koduck|Psyduck}}, and three waving hairs." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP170]] | |[[EP170]] | ||
|{{p|Mankey}} | |{{p|Mankey}} | ||
|にほんばれ てんきでげんき マンキーよ | |にほんばれ てんきでげんき マンキーよ<br> | ||
''Nihonbare tenki de genki Mankī yo.''<br> | |||
"Frisky Mankey frolics under the clear, blue sky."<!--A bit of license for more alliteration--> | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP171]] | |[[EP171]] | ||
|{{p|Pidgey}} | |{{p|Pidgey}} | ||
|きかんしゃに ポッポをのせたら きしゃぽっぽ | |きかんしゃに ポッポをのせたら きしゃぽっぽ<br> | ||
''Kikansha ni Poppo wo nosetara kishapoppo.''<br> | |||
"If you put a {{tt|Poppo|Pidgey}} on a train, it becomes a choo-choo train."{{tt|*|This is a pun: put Pidgey ('Poppo') on a train ('kikansha', but also 'kisha') and it becomes 'choo-choo train' ('kishapoppo')}} | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP172]] | |[[EP172]] | ||
|{{p|Ponyta}} | |{{p|Ponyta}} | ||
|あめのひは さんぽはおやすみ ポニータよ | |あめのひは さんぽはおやすみ ポニータよ<br> | ||
''Ame no hi wa sanpo wa oyasumi Ponīta yo.''<br> | |||
"On rainy days, Ponyta doesn't get any walks outside." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP173]] | |[[EP173]] | ||
|{{p|Tentacruel}} | |{{p|Tentacruel}} | ||
|かいすいよく チクッてきたら ドククラゲ | |かいすいよく チクッてきたら ドククラゲ<br> | ||
''Kaisuiyoku chikuttekitara Dokukurage.''<br> | |||
"When swimming in the ocean, if you feel a sting, that's {{tt|Dokukurage|Tentacruel}}." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP174]] | |[[EP174]] | ||
|{{p|Spearow}} | |{{p|Spearow}} | ||
|なまえほど こわくはないよ オニスズメ | |なまえほど こわくはないよ オニスズメ<br> | ||
''Namae hodo kowaku wa nai yo, Onisuzume.''<br> | |||
"{{tt|Onisuzume|Spearow}} aren't as scary as their name implies."{{tt|*|'Onisuzume' is literally "ogre sparrow"}} | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP175]] | |[[EP175]] | ||
|{{p|Arcanine}} | |{{p|Arcanine}} | ||
|のりたいな はしるひのたま ウィンディ | |のりたいな はしるひのたま ウィンディ<br> | ||
''Noritai na, hashiru hinotama Windi.''<br> | |||
"I'd love to ride that running ball of fire, {{tt|Windie|Arcanine}}." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP176]] | |[[EP176]] | ||
|{{p|Abra}} | |{{p|Abra}} | ||
|でてはきえ ケーシィいたのか まぼろしか | |でてはきえ ケーシィいたのか まぼろしか<br> | ||
''Dete wa kie, Kēshi ita no ka, maboroshi ka.''<br> | |||
"It comes and goes. Was {{tt|Casey|Abra}} there? Or was I seeing things?" | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP177]] | |[[EP177]] | ||
|{{p|Venomoth}} | |{{p|Venomoth}} | ||
|ねむりごな ねむれぬよるの モルフォンよ | |ねむりごな ねむれぬよるの モルフォンよ<br> | ||
''Nemurigona nemurenu yoru no Morufon yo.''<br> | |||
"Sleep Powder. For sleepless nights, count on {{tt|Morphon|Venomoth}}." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP178]] | |[[EP178]] | ||
|{{p|Poliwhirl}} | |{{p|Poliwhirl}} | ||
|はらおどり うずまきまわるよ ニョロゾかな | |はらおどり うずまきまわるよ ニョロゾかな<br> | ||
''Haraodori uzumaki mawaru yo, Nyorozo ka na.''<br> | |||
"A belly dancer, a spinning spiral...I guess that's {{tt|Nyorozo|Poliwhirl}}." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP179]] | |[[EP179]] | ||
|{{p|Victreebel}} | |{{p|Victreebel}} | ||
|ひとくちで のこさずたべる ウツボット | |ひとくちで のこさずたべる ウツボット<br> | ||
''Hitokuchi de nokosazu taberu Utsubotto.''<br> | |||
"{{tt|Utsubot|Victreebell}} eats its food in one bite and leaves no leftovers." | |||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP180]] | |[[EP180]] | ||
Line 659: | Line 761: | ||
|[[EP186]] | |[[EP186]] | ||
|{{p|Hypno}} | |{{p|Hypno}} | ||
|ゆめごこち ふりこふりふり スリーパー | |ゆめごこち ふりこふりふり スリーパー<br> | ||
'' | ''Yumegokochi, furiko furifuri Surīpā.''<br> | ||
" | "Like a dream, swinging a pendulum to and fro, {{tt|Sleeper|Hypno}}". | ||
|- style="background:#FFF;" | |- style="background:#FFF;" | ||
|[[EP187]] | |[[EP187]] |