Pokémon in Vietnam: Difference between revisions

No edit summary
Line 21: Line 21:


===Phương Nam Film===
===Phương Nam Film===
Additionally, another voice-over translation was available of the original series and the {{series|Advanced Generation}}, released on {{wp|VCD}} by Phương Nam Film. The Japanese version was used for these releases, with character and location names pronounced the same as in Japanese. A variety of sources were used for Pokémon names, including names wholly or partially based on the Japanese names and names translated from the official [[List of Chinese Pokémon names|Chinese Pokémon names]]. In this version, the word "Pokémon" itself was translated into "Bửu Bối Thần Kỳ", directly from Chinese. PNF's released ended with [[AG088]]
Additionally, another voice-over translation was available of the original and the {{series|Advanced Generation}}, released on {{wp|VCD}} by Phương Nam Film. The Japanese version was used for these releases, with character and location names pronounced the same as in Japanese. A variety of sources were used for Pokémon names, including names wholly or partially based on the Japanese names and names translated from the official [[List of Chinese Pokémon names|Chinese Pokémon names]]. In this version, the word "Pokémon" itself was translated into "Bửu Bối Thần Kỳ", directly from Chinese. PNF's released ended with [[AG088]]


===HTV3===
===HTV3===
86,550

edits