Pokémon in Serbia: Difference between revisions

m
(28 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{CountryInfobox
{{CountryInfobox
|logo=Pokemon logo Cyrillic.png
|area=Serbia
|area=Serbia
|language={{wp|Serbian language|Serbian}}
|language={{wp|Serbian language|Serbian}}
|continent={{wp|Europe}}
|continent={{wp|Europe}}
|size=100px
|size=100px
|EP001=2000
|EP001=2004
|AG001=Only [[S07]] aired
|AG001=Only [[S07]] aired
|DP001=Never aired
|DP001=Never aired
|BW001=2012
|BW001=2013
|XY001=Never aired
|XY001=Never aired
|SM001=Never aired
}}
}}
The [[Pokémon]] franchise first reached '''{{wp|Serbia}}''' <!-- in ??? --> with the airing of ''[[EP001|Покемон, ја бирам тебе!]]''. In Serbia Pokémon can be written as '''Покемон''' or '''Pokemon''' though the English logo is used in the anime.
==Pokémon video games==
Various Pokémon games are sold in Serbia, but they are left in English.In the years 2007-2013, CoolPlay was an exclusive distributor of Nintendo.<ref>https://web.archive.org/web/20090202093101/http://coolplay.rs/</ref>Since 2016, CD Media has been selling games.<ref>https://www.perfectly-nintendo.com/nintendo-cd-media-become-official-distributor-greece-cyprus-balkans/</ref>


==Pokémon anime==
==Pokémon anime==
The anime in '''{{wp|Serbia}}''' was dubbed from [[S01|Pokémon: Indigo League]] to [[S05|Pokémon: Master Quest]] by studio LoudWorks. [[Pokémon_Chronicles|Pokémon Chronicles]] came out, dubbed by an unknown studio, with seemingly all voice actors changed except for Misty, on four DVDs in 2005 - 2006. Some of the episodes also aired on {{wp|Happy TV}}. With [[S06|Pokémon: Advanced]] never getting dubbed surprisingly [[S07|Pokémon: Advanced Challenge]] started airing a fair while after [[S05|Master Quest]] concluded, still dubbed by LoudWorks, but with some voice actors changed. The original dub aired on many different channels, including {{wp|RTV Pink|Pink}} and {{wp|Ultra (TV channel|Ultra}}. while [[S07|Advanced Challenge]] aired only on {{wp|Ultra (TV channel|Ultra}}. [[S01|Indigo League]] and [[S02|Orange Islands]]' theme song was the [[Pokémon_Theme|Pokémon Theme]] dubbed in Serbian with [[Pokémon_World_(song)|Pokémon World]] being skipped. [[S03|Johto Journeys]], [[S04|Johto League Champions]] and [[S05|Master Quest]] all used [[Pokémon_Johto|Pokémon Johto]] dubbed in Serbian, skipping [[Born_to_Be_a_Winner|Born to Be a Winner]] and [[Believe_in_Me|Believe in Me]]. [[S07|Advanced Challenge]] used [[This_Dream|This Dream]] dubbed in Serbian. Seasons [[S08|8]] through [[S13|13]] were never dubbed. [[S14|Pokémon: Black & White]] started airing on {{wp|Happy TV}} in Serbian, dubbed by studio Ideogram, using [[Black_and_White_(song)|Black and White]] dubbed in Serbian as it's opening. Anything beyond was never dubbed as of now.
The anime in '''{{wp|Serbia}}''' (at the time {{wp|Federal Republic of Yugoslavia}} and {{wp|Serbia and Montenegro}}) was dubbed from ''[[S01|Pokémon: Indigo League]]'' to ''[[S05|Pokémon: Master Quest]]'' by studio Loudworks. [[Pokémon Chronicles]] came out in 2005, dubbed by {{wp|Happy TV}}, with seemingly all voice actors changed except for Misty and Ash. It aired on Happy TV and all the episodes except 19-21 were released on four DVDs from 2005 to 2006. With [[S06|Pokémon: Advanced]] never getting dubbed surprisingly [[S07|Pokémon: Advanced Challenge]] started airing a fair while after ''Master Quest'' concluded, still dubbed by Loudworks, but with some voice actors changed. The original dub aired on many different channels, including {{wp|RTV Pink|Pink}} and {{wp|Ultra (TV channel|Ultra}}, while ''[[S07|Advanced Challenge]]'' aired only on {{wp|Ultra (TV channel|Ultra}}. ''Indigo League'' and ''[[S02|Orange Islands]]''{{'}} theme song was the [[Pokémon Theme]] dubbed in Serbian with {{so|Pokémon World}} being skipped. ''[[S03|Johto Journeys]]'', ''[[S04|Johto League Champions]]'', and ''Master Quest'' all used [[Pokémon Johto]] dubbed in Serbian, skipping [[Born to Be a Winner]] and [[Believe in Me]]. ''Advanced Challenge'' used [[This Dream]] dubbed in Serbian. Seasons [[S08|8]] through [[S13|13]] were never dubbed. ''[[S14|Pokémon: Black & White]]'' started airing on {{wp|Happy TV}} in Serbian, dubbed by studio Ideogram, using {{so|Black and White}} dubbed in Serbian as its opening. Anything beyond that was never dubbed as of now.


In Serbia the anime is available on [[Netflix]].
In Serbia, the anime is available on [[Netflix]].


===Pokémon movies===
===Pokémon movies===
The only movies that were dubbed in Serbian are [[M04]] and [[M07]] with both of them seemingly having a completely different dubbing studio than the other and the regular anime. They were released on DVD. The opening theme and ending themes were not dubbed.
The only movies that were dubbed in Serbian are movies 4, 5 and 7. [[M05]] is still dubbed by Loudworks, but [[M04]] and [[M07]] were dubbed by studio Prizor. [[M07]] was released under the title {{tt|Судбина Деоксиса|Deoxys Destiny}}. All of them, except for [[M05]], were released on DVD. The songs were not dubbed.
 
A Serbian subtitled version of ''{{mov|Detective Pikachu}}'' was shown in cinemas on May 16, 2019.


===Cast and crew===
===Cast and crew===
==== [[S01]] - [[S05]] (Loudworks) ====
====[[S01]] - [[S05]] (Loudworks)====
*[[Ash Ketchum]]: '''Goran Jevtić'''
*{{Ash}}: '''Горан Јевтић / Goran Jevtić'''
*[[Misty_(anime)|Misty]]: '''Marija Dakić'''
*{{an|Misty}}: '''Марија Дакић / Marija Dakić'''
*[[Brock_(anime)|Brock]] '''Marko Janjić'''
*{{an|Brock}}: '''Марко Јањић / Marko Janjić'''
*[[Jessie]]: '''Bojana Stefanović'''
*{{Tracey}}: '''Марко Јанјић / Marko Janjić
*[[James]]: '''Stefan Kapičić'''
*[[Jessie]]: '''Бојана Стефановић / Bojana Stefanović'''
*[[Narrator]]: '''Predrag Đorđević'''
*[[James]]: '''Стефан Капичић / Stefan Kapičić'''
*Singer of the [[Pokémon_Theme|Pokémon Theme]]: '''Nenad Jovanović'''
*[[Narrator]]: '''Предраг Ђорђевић / Predrag Đorđević'''
*Singers of [[Pokémon_Johto|Pokémon Johto]]: '''Dejan Cukić''' and '''Marija Mihajlović'''
*{{MTR}}: '''Младен Андрејевић / Mladen Andrejević'''
*Lip Sync: '''Marko Majer''' and '''Vukašin Vukotić'''
*Singers of the [[Pokémon Theme]]: '''Ненад Јовановић / Nenad Jovanović''' and '''Марија Михајловић / Marija Mihajlović'''
*Sound Mix: '''Darko Obradović'''
*Singers of [[Pokémon Johto]]: '''Дејан Цукић / Dejan Cukić''' and '''Марија Михајловић / Marija Mihajlović'''
*Lip Sync: '''Марко Мајер / Marko Majer''' and '''Вукашин Вукотић / Vukašin Vukotić'''
*Sound Mix: '''Дарко Обрадовић / Darko Obradović'''


==Pokémon video games==
====[[Pokémon Chronicles]] (Happy TV)====
Pokémon games are not sold in Serbia.
*{{Ash}}: '''Горан Јевтић / Goran Jevtić'''
*{{an|Misty}}: '''Марија Дакић / Marija Dakić'''
*{{an|Brock}}: '''Бојан Жировић / Bojan Žirović'''
*[[Jessie]]: '''Владислава Ђорђевић / Vladislava Đorđević'''
*[[James]]: '''Бојан Жировић / Bojan Žirović'''
*[[Narrator]]: '''Горан Јевтић / Goran Jevtić'''
*{{MTR}}: '''Горан Јевтић / Goran Jevtić'''
 
====[[S07|Advanced Challenge]] (Loudworks)====
*{{Ash}}: '''Горан Јевтић / Goran Jevtić'''
*{{an|May}}: '''Марија Дакић / Marija Dakić'''
*{{an|Brock}}: '''Синиша Убовић / Siniša Ubović'''
*[[Max]]: '''Александра Ђурић / Aleksandra Đurić'''
*[[Jessie]]: '''Бојана Стефановић / Bojana Stefanović'''
*[[James]]: '''Срђан Јовановић / Srđan Jovanović'''
*[[Narrator]]: '''Предраг Ђорђевић / Predrag Đorđević'''
*{{MTR}}: '''Младен Андрејевић / Mladen Andrejević'''
*Singer of [[This Dream]]: '''Дејан Гладовић / Dejan Gladović'''
 
====[[S14|Pokémon: Black & White]] (Ideogram)====
*{{an|Iris}}: '''Јадранка Пејановић / Jadranka Pejanović'''
 
==Pokémon and grammar==
The word покемон ''Pokémon'' as well as the names for each Pokémon are fully inflected in Serbian. Покемон is written in lowercase when referring to the species and is written in uppercase or uses Pokémon when referring to the series as a whole. Individual Pokémon and character names are often the English name transcribed into the [[wikipedia:Cyrillic script|Cyrillic alphabet]] or derived closely from their English name; for example, {{p|Meowth}} becomes Мјау ''Mjau''.


==Trivia==
{| style="background: #2E83D2; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; {{roundy}}; border: 3px solid #81807A"
* The Serbian version of [[Gotta_catch_'em_all!|Gotta catch 'em all!]] can be heard in the first theme. It's {{tt|Treba da skupiš sve!|You should collect them all!}}.
|-
! style="background: #6AA9E4; {{roundytl|5px}}" |
! style="background: #6AA9E4" | Singular
! style="background: #6AA9E4" | Plural
|- style="background: #fff"
| style="background: #6AA9E4" | '''Nominative'''
|по́кемон / pо́kemon
|по́кемони / pо́kemoni
|- style="background: #fff"
| style="background: #6AA9E4" | '''Genitive'''
|по́кемона / pо́kemona
|по́кемона / pо́kemona
|- style="background: #fff"
| style="background: #6AA9E4" | '''Dative'''
|по́кемону / pо́kemonu
|по́кемонима / pо́kemonima
|- style="background: #fff"
| style="background: #6AA9E4" | '''Accusative'''
|по́кемона / pо́kemona
|по́кемоне / pо́kemone
|- style="background: #fff"
| style="background: #6AA9E4" | '''Vocative'''
|по́кемоне / pо́kemone
|по́кемони / pо́kemoni
|- style="background: #fff"
| style="background: #6AA9E4" | '''Instrumental'''
|по́кемоном / pо́kemonom
|по́кемонима / pо́kemonima
|- style="background: #fff"
| style="background: #6AA9E4" | '''Prepositional'''
|по́кемону / pо́kemonu
|по́кемонима / pо́kemonima
|}


==Related articles==
==Related articles==
* [[List of Serbian Pokémon themes]]
* [[List of Serbian Pokémon themes]]


<!--==References==
==References==
<references/>-->
<references/>
{{-}}
 
{{Pokémon around the world}}
{{-}}
{{-}}
{{Pokémon around the world}}<br>
{{Project Globe notice}}
{{Project Globe notice}}
13,925

edits